< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
你们真是子民哪, 你们死亡,智慧也就灭没了。
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
但我也有聪明,与你们一样, 并非不及你们。 你们所说的,谁不知道呢?
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
安逸的人心里藐视灾祸; 这灾祸常常等待滑脚的人。
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
强盗的帐棚兴旺, 惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
你且问走兽,走兽必指教你; 又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
或与地说话,地必指教你; 海中的鱼也必向你说明。
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
耳朵岂不试验言语, 正如上膛尝食物吗?
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
年老的有智慧; 寿高的有知识。
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
他拆毁的,就不能再建造; 他捆住人,便不得开释。
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
他把水留住,水便枯干; 他再发出水来,水就翻地。
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
在他有能力和智慧, 被诱惑的与诱惑人的都是属他。
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
他放松君王的绑, 又用带子捆他们的腰。
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
他把祭司剥衣掳去, 又使有能的人倾败。
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
他废去忠信人的讲论, 又夺去老人的聪明。
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
他使君王蒙羞被辱, 放松有力之人的腰带。
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
他使邦国兴旺而又毁灭; 他使邦国开广而又掳去。
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
他将地上民中首领的聪明夺去, 使他们在荒废无路之地漂流;
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
他们无光,在黑暗中摸索, 又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。