< Joba 12 >
2 Na pilnam khaw nangmih taengkah cueihnah a duek ham tueng pai.
的確,只有你們是有知識的子民;那麼,你們一死,智慧也與你們一同喪亡!
3 Tedae kai khaw nangmih bangla thinko ka khueh. Nangmih lamloh ka yalh sut moenih. Te dongah u taengah nim he bang a om pawt eh?
其實,我和你們有同樣的心理,我並不亞於你們! 誰不知道這些事﹖
4 Pathen taengah ka pang khaw a hui taengah nueihbu la ka om. A cuemthuek neh a dueng khaw nueihbu la a doo.
我這呼籲天主而蒙應允的人,卻被他的友人所嘲笑,無辜的義人卻成了笑柄。
5 Mongkawt kah kopoek ah yoethaenah he nueihbu la om tih a kho aka paloe ham a tawn pah bangla om.
幸運的人心想:遭難的人應受蔑視,失足的人應再予以打擊。
6 Rhoelrhak kah dap te dingsuek lah tih, Pathen kah a tlai thil khaw a ciip la om. Te long te a kut dongah Pathen a khuen.
但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
7 Tedae rhamsa rhoek te dawt laeh lamtah nang n'thuinuet bitni. Vaan kah vaa long khaw nang taengla ha puen bitni.
請你詢問走獸,牠們也會開導你;詢問天上的飛鳥,牠們也會告訴你;
8 Diklai taengah khaw lolmang lamtah nang n'thuinuet vetih tuitunli kah nga loh nang hamla han tae bitni.
地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
9 He he BOEIPA kut loh a saii tila te boeih khuikah aka ming pawt te unim?
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
10 A kut dongah mulhing boeih kah hinglu neh hlang pumsa boeih kah mueihla khaw om.
因為一切活物的生魂,一切血肉之人的靈魂,都握在他手中。
11 Lai caak a ten bangla olthui te hna loh a nuemnai moenih a.
耳朵不是為明辨言語,口腔不是為辨嘗食物嗎﹖
12 Patong taengah cueihnah om tih khohnin aka sen te a lungcuei om.
白髮老人是有智慧的,年紀大者是有見識的;
13 A taengah cueihnah om tih a taengah thayung thamal, cilsuep neh lungcuei khaw om.
但智慧和能力同在天主內,智慧與見識是天主所有。
14 A koengloeng phoeiah tah thoh uh thai pawt tih hlang te a tlaeng phoeiah tah a ong pa uh thai moenih.
他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
15 Tui te a kueng tih kak coeng ke. Te te a hlah bal tih diklai a khuk.
他若制水,水便乾涸;他若放水,水便沖毀大地。
16 Sarhi neh lungming cueihnah khaw amah hut, aka taengphael neh aka palang khaw amah hut.
力量與才能,為他所有;受騙者與騙人者,都屬於他。
17 Ol aka uen te khotling la a khuen tih laitloek rhoek te a yan.
他使謀士糊塗,使判官愚蠢;
18 Manghai rhoek kah thuituennah a ah pah tih amih kah cinghen te hailaem a khih pah.
他解除君王所繫的玉帶,將繩索捆在他們的腰間;
19 Khosoih rhoek te khotling la a khuen tih khangmai rhoek khaw a paimaelh.
他使司祭赤足而行,推倒掌握大權者;
20 A tangnah kah a ka khaw a baeh tih patong rhoek a omih khaw a loh pah.
奪去忠貞者的辯才,剝去年老者的理智:
21 Hlangcong rhoek soah nueihbu a hawk tih sokca cihin khaw hlong coeng.
使貴人備受侮辱,使勇士的腰帶鬆弛;
22 Hmaisuep lamkah a dung khaw phoe coeng tih dueknah hlipkhup te vangnah khuila a khuen.
使隱秘的事由暗處彰顯,使黑暗進入光明;
23 Namtom te a puel sak phoeiah a milh sak. Namtom te a yaal tih a mawt.
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
24 Diklai pilnam boeilu kah lungbuei a doek pah tih amih te hinghong ah longpuei pawt la kho a hmang sak.
剝去國君的理智,使他們漂泊於無路的荒野中,
25 Vangnah om pawt vaengah hmaisuep a phatuem uh tih yurhui bangla amih te kho a hmang sak.
在無光的黑暗中摸索,踉蹌猶如醉漢。