< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿y el hombre parlero será justificado?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
¿Harán tus falacias callar á los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Tú dices: Mi conversar es puro, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
Mas ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
Y que te declarara los arcanos de la sabiduría, que [son] de doble [valor] que la hacienda! Conocerías entonces que Dios te ha castigado menos que tu iniquidad merece.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú á la perfección del Todopoderoso?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
Es más alto que los cielos: ¿qué harás? Es más profundo que el infierno: ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
Si cortare, ó encerrare, ó juntare, ¿quién podrá contrarrestarle?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Porque él conoce á los hombres vanos: ve asimismo la iniquidad, ¿y no hará caso?
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Si tú apercibieres tu corazón, y extendieres á él tus manos;
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás:
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
Y olvidarás tu trabajo, ó te acordarás de él como de aguas que pasaron:
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la mañana:
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro:
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Y te acostarás, y no habrá quien te espante: y muchos te rogarán.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.