< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Então respondeu Sofar, o naamathita, e disse
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Porventura não se dará resposta á multidão de palavras? E o homen fallador será justificado?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
A's tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguem te envergonhe?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Pois tu disseste: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
Mas, na verdade, oxalá que Deus fallasse e abrisse os seus labios contra ti!
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
E te fizesse saber os segredos da sabedoria, que ella é multiplice em efficacia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Porventura alcançarás os caminhos de Deus? ou chegarás á perfeição do Todo-poderoso?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? mais profunda do que o inferno, que poderás tu saber? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Mais comprida é a sua medida do que a terra: e mais larga do que o mar.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
Se elle destruir, e encerrar, ou se recolher, quem o fará tornar para traz?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
Porque elle conhece aos homens vãos, e vê o vicio; e não o terá em consideração?
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montez.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
Se tu preparaste o teu coração, e estendeste as tuas mãos para elle!
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
Se ha iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas.
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Porque então o teu rosto levantarás sem macula: e estarás firme, e não temerás.
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
Porque te esquecerás dos trabalhos, e te lembrarás d'elles como das aguas que já passaram
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
E a tua vida mais clara se levantará do que o meio dia; ainda que seja trevas, será como a manhã.
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
E terás confiança; porque haverá esperança; e buscarás e repousarás seguro.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
E deitar-te-has, e ninguem te espantará; muitos supplicarão o teu rosto.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
Porém os olhos dos impios desfallecerão, e perecerá o seu refugio: e a sua esperança será o expirar da alma