< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
Then responded Zophar the Naamathite, and said: —
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Should, the multitude of words, not be answered? Or should, a man full of talk, be justified?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Shall, thy pratings, cause men to hold their peace? When thou hast mocked, shall there be none to put thee to shame?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
Since thou hast said, Right is my doctrine, and pure am I in his eyes.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
But, in very deed, oh that GOD would speak, that he would open his lips with thee:
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
That he would declare to thee the secrets of wisdom, for they are double to that which actually is, —Know then that GOD could bring into forgetfulness for thee, a portion of thine iniquity.
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
The hidden depth of GOD canst thou discover? Or, unto the furthest limit of the Almighty, canst thou attain?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
The heights of the heavens, what canst thou do? Depths deeper than hades, what canst thou know? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
Longer than the earth, is the measure thereof, and broader than the sea.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
If he sweep on, or shut up, or call together, Who then shall hinder him?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
For, he, knoweth men of falsity, and seeth iniquity, and him that doth not diligently consider.
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
But, an empty person, will get sense, when, a wild ass’s colt, is born a man!
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
If, thou, hast prepared thy heart, and wilt spread forth, unto him, thy hands—
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
If, iniquity, be in thy hand, Put it far away, and let there not dwell in thy tents perversity,
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Surely, then, shalt thou lift up thy face free from blemish, and shalt be established, and not fear.
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
For, now, shalt thou forget, sorrow, Like waters passed away, shalt thou remember it.
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
Above high noon, shall rise life’s continuance, Darkness, like a morning, shall appear,
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
And thou shalt he confident, that there is hope, and, when thou hast searched, securely shalt thou lie down;
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
And shalt rest, with none to put thee in terror, —and many shall entreat thy favour.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
But, the eyes of the lawless, shall fail, —and, place of refuge, shall have vanished from them, and, their hope, be a breathing out of life.