< Joba 11 >
1 Naamathi Zophar loh a doo tih,
And Zophar the Naamathite answered and said,
2 “Ol cungkuem te a doo moenih a? Hlang he a hmuilai ngawn tah tang dae ta.
Should not the multitude of words be answered? and should a man of much talk be justified?
3 Na olsai te hlang loh ngam vetih na tamdaeng vaengah a hmaithae mahpawt nim?
Should thy fictions make men hold their peace? and shouldest thou mock, and no one make [thee] ashamed?
4 Te vaengah, “Ka rhingtuknah he cil tih na mikhmuh ah a caih la ka om,” na ti.
For thou sayest, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Nang taengah aka thui la Pathen loh unim dawk a paek tih a hmuilai ong koinih.
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 Lungming cueihnah he rhaepnit a lo dongah cueihnah olhuep te nang taengah a thui pawn ko. Namah kathaesainah lamloh Pathen loh nang n'hnilh te ming.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, how that they are the double of what is realised; and know that God passeth by [much] of thine iniquity!
7 Pathen kah khenah na hmuh tih Tlungthang kah a khuetnah hil na hmuh a?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Vaan la a sang te metlam na saii eh? Saelkhui lakah a dung te metlam na ming eh? (Sheol )
[It is as] the heights of heaven; what wilt thou do? deeper than Sheol; what canst thou know? (Sheol )
9 A himbaidok loh diklai lakah a puet tih tuitunli lakah dangka ngai.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 A hil tih a tlaeng tih a tingtun sak phoeiah tah ulong anih a mael sak.
If he pass by, and shut up, and call to judgment, who can hinder him?
11 Amah loh a poeyoek hlang rhoek khaw a ming ngawn dae boethae a hmuh vaengah yakming pawh.
For he knoweth vain men, and seeth wickedness when [man] doth not consider it;
12 Tedae tuihong hlang loh hloih koinih kohong marhang neh laak te hlang la a sak khaming.
Yet a senseless man will make bold, though man be born [like] the foal of a wild ass.
13 Na lungbuei na cikngae tih a taengla na kut na phuel koinih,
If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,
14 Na kut dongkah boethae te na lakhla tak tih na dap ah dumlai na khueh pawt atah,
If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents;
15 A lolhmaih kolla na maelhmai na ludoeng van bitni. Na om vaengah khaw tluektluek na long vetih na rhih om mahpawh.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear:
16 Nang ham tah thakthaenah te na hnilh vetih tui aka long voelh bangla na poek bitni.
For thou shalt forget misery; as waters that are passed away shalt thou remember it;
17 Na khosak khaw khothun lakah sae vetih, a hmuep khaw mincang bangla om ni.
And life shall arise brighter than noonday; though thou be enshrouded in darkness, thou shalt be as the morning,
18 Ngaiuepnah a om dongah na pangtung vetih ngaikhuek la na too phoeiah na yalh bitni.
And thou shalt have confidence, because there shall be hope; and having searched about [thee], thou shalt take rest in safety.
19 Na kol vaengah na lakueng neh na maelhmai muep thae voel mahpawh.
Yea, thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; and many shall seek thy favour.
20 Tedae halang kah mik tah kha vetih thuhaelnah khaw amih lamloh bing ni, a ngaiuepnah khaw hinglu polpainah la om ni,” a ti nah.
But the eyes of the wicked shall fail, and [all] refuge shall vanish from them, and their hope [shall be] the breathing out of life.