< Joba 10 >

1 Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
わが心生命を厭ふ 然ば我わが憂愁を包まず言あらはし わが魂神の苦きによりて語はん
2 Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
われ神に申さん 我を罪ありしとしたまふ勿れ 何故に我とあらそふかを我に示したまへ
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
なんぢ虐遇を爲し 汝の手の作を打棄て惡き者の謀計を照すことを善としたまふや
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
汝は肉眼を有たまふや 汝の觀たまふ所は人の觀るがごとくなるや
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
なんぢの日は人間の日のごとく 汝の年は人の日のごとくなるや
6 Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
何とて汝わが愆を尋ねわが罪をしらべたまふや
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
されども汝はすでに我の罪なきを知たまふ また汝の手より救ひいだし得る者なし
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
汝の手われをいとなみ我をことごとく作れり 然るに汝今われを滅ぼしたまふなり
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
請ふ記念たまへ 汝は土塊をもてすてるがごとくに我を作りたまへり 然るに復われを塵に歸さんとしたまふや
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
汝は我を乳のごとく斟ぎ牛酪のごとくに凝しめたまひしに非ずや
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
汝は皮と肉とを我に着せ骨と筋とをもて我を編み
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
生命と恩惠とをわれに授け我を眷顧てわが魂神を守りたまへり
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
然はあれど汝これらの事を御心に藏しおきたまへり 我この事汝の心にあるを知る
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
我もし罪を犯さば汝われをみとめてわが罪を赦したまはじ
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
我もし行状あしからば禍あらん 假令われ義かるとも我頭を擧じ 其は我は衷に羞耻充ち 眼にわが患難を見ればなり
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
もし頭を擧なば獅子のごとくに汝われを追打ち 我身の上に復なんぢの奇しき能力をあらはしたまはん
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
汝はしばしば證する者を入かへて我を攻め 我にむかひて汝の震怒を増し新手に新手を加へて我を攻めたまふ
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
何とて汝われを胎より出したまひしや 然らずば我は息絶え目に見らるること無く
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
曾て有ざりし如くならん 即ち我は胎より墓に持ゆかれん
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
わが日は幾時も无きに非ずや 願くは彼姑らく息て我を離れ我をして少しく安んぜしめんことを
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
我が往て復返ることなきその先に斯あらしめよ 我は暗き地死の蔭の地に往ん
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.
この地は暗くして晦冥に等しく死の蔭にして區分なし 彼處にては光明も黑暗のごとし

< Joba 10 >