< Joba 10 >

1 “Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
It loathes self my life my I will let loose on myself complaint my I will speak in [the] bitterness of being my.
2 Pathen taengah, Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
I will say to God may not you condemn as guilty me make known to me concerning what? do you contend with me.
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
¿ [is it] good To you - that you will oppress that you will reject [the] product of hands your and on [the] plan of wicked [people] you have shone forth.
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
¿ [do] eyes of Flesh [belong] to you or? as sees a person do you see.
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
¿ Like [the] days of a person [are] days your or? [are] years your like [the] days of a man.
6 Te dongah kai kah thaesainah te na tlap tih, ka tholhnah hnukah nan toem.
That you will seek for iniquity my and for sin my you will search.
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te, na mingnah dongah om pataeng.
On knowledge your that not I am guilty and there not from hand your [is] a deliverer.
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
Hands your they formed me and they made me together all around and you have swallowed me.
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la, kai nan mael sak te poek mai lah.
Remember please that like clay you made me and to dust will you turn back? me.
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
¿ Not like milk did you pour out me and like cheese did you curdle? me.
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih, ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
Skin and flesh did you clothe? me and with bones and sinews did you weave together? me.
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih, ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
Life and loyalty you have done with me and care your it has kept spirit my.
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
And these [things] you hid in heart your I know that this [was] with you.
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kah thaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
If I sinned and you will watch me and from iniquity my not you will acquit me.
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
If I am guilty woe! to me and I have been righteous not I will lift up head my surfeited of shame and see affliction my.
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
So it may rise up like lion you hunt me and you return you show yourself wonderful on me.
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
You renew witnesses your - before me and you increase vexation your with me changes and an army [are] with me.
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
And why? from [the] womb did you bring out me I expired and an eye not it saw me.
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
Just as not I had been I was from [the] womb to the grave I was brought.
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
¿ Not few [are] days my (and cease and put *Q(K)*) from me so I may be cheerful a little.
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
Before I will go and not I will return to [the] land of darkness and deep darkness.
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae ka ti ni,” a ti.
[the] land of Darkness - like gloom of deep darkness and not order and it shone forth like gloom.

< Joba 10 >