< Joba 10 >
1 Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
I hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.
2 Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
I will tell God, “Don't just condemn me—tell me what you have against me.
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
Do you enjoy accusing me? Why do you reject me, someone you made with your own hands, and yet smile on the scheming of the wicked?
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
Do you have human eyes? Do you see like human beings do?
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
Is your life as short as mortal beings? Are your years as brief as those of humanity,
6 Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
that you have to examine my wrongs and investigate my sins?
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
Even though you know I'm not guilty, no one can save me from you.
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
You made me and shaped me with your own hands, and yet you destroy me.
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust?
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
You poured me out like milk, you curdled me like cheese.
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles.
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs.
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings.
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
If I do hold my head high you hunt me down like a lion, showing how powerful you are in hurting me.
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
You repeat your arguments against me, you pour out more and more of your anger against me, you send fresh armies against me.
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
So why did you allow me to be born? I wish that I had died, and nobody had ever seen me!
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
It would have been better if I had never existed, taken straight from the womb to the grave.
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
I only have a few days left, so why don't you leave me alone so I can have a little peace
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
before I go to where I shall never return from, the land of darkness and the shadow of death—
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.
the land of total darkness where death's shadow lies, a place of chaos where light itself is darkness.”