< Joba 10 >
1 Ka hingnah soah ka hinglu loh a ko-oek coeng. Ka kohuetnah he kamah taengah ka sah tih ka hinglu a khahing hil ka thui.
Душата ми се отегчи от живота ми; За това, ще се предам на оплакването си, Ще говоря в горестта на душата си.
2 Pathen taengah, “Kai m'boe sak boeh, balae tih kai nan ho, kai m'ming sak.
Ще река Богу: Недей ме осъжда; Покажи ми защо ми ставаш противен.
3 Na kut thaphu na hnawt vaengah halang kah cilsuep dongah na sae tih na hnaemtaek te nang ham then a?
Добре ли Ти е да оскърбяваш, И да презираш делото на ръцете Си, А да осветляваш съвещаното от нечестивите?
4 Hlanghing he na sawt tih na hmuh bangla nang taengah pumsa mik om a?
Телесни ли очи имаш? Или гледаш както гледа човек?
5 Na khohnin he hlanghing khohnin bangla, na kum khaw hlang khohnin bangla om a?
Твоите дни като дните на човека ли са, Или годините Ти като човешки дни,
6 Te dongah kai kathaesainah te na tlap tih ka tholhnah hnukah nan toem.
Та претърсваш беззаконието ми И издирваш греха ми,
7 Ka boe pawt tih na kut lamloh a huul thai pawt te na mingnah dongah om pataeng.
При все че знаеш, че не съм нечестив, И че никой не може да ме избавя от ръката Ти?
8 Na kut loh kai n'noih pai tih thikat la kai n'saii akhaw kai nan dolh pawn ni.
Твоите ръце ме създадоха и усъвършенствуваха Кръгло в едно; а пак съсипваш ли ме?
9 Amlai bangla kai nan saii tih laipi la kai nan mael sak te poek mai lah.
Помни, моля, че като глина си ме създал; И в пръст ли ще ме възвърнеш?
10 Suktui bangla kai nan sui tih sukkhal bangla kai nan khal sak moenih a?
Не си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене?
11 Kai he ka vin ka saa neh nan dah tih ka rhuh neh tharhui neh nan cun.
С кожа и мускули си ме облякъл, И с кости и жили си ме оплел;
12 Hingnah neh sitlohnah te kai taengah nan khueh tih ka mueihla loh na ngoldoelh a ngaithuen.
Живот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми.
13 Tedae na thinko ah na khoem he na khuiah tila ka ming.
Но при все туй, това си криел в сърцето Си; Зная, че това е било в ума Ти;
14 Ka tholh sitoe cakhaw kai nan ngaithuen dongah kai kathaesainah lamloh kai nan hmil moenih.
Ако съгреша, наблюдаваш ме, И от беззаконието ми няма да ме считаш невинен,
15 Ya-oe kai he ka boe akhaw, ka tang akhaw ka lu ka dangrhoek moenih. Yah ka hah tih ka phacip phabaem loh n'yan.
Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да дигна главата си. Пълен съм с позор; но гледай Ти скръбта ми,
16 Sathuengca bangla a phul atah kai nan mae tih kai taengah khobaerhambae la na mael.
Защото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.
17 Na laipai neh kai hmai ah nan tlaih tih kai taengah na konoinah na hong. Thovaelnah neh caempuei la kai taengah na pai.
Повтаряш да издигаш против мене свидетелите Си, И увеличаваш гнева Си върху мене; Едно подир друго войнства ме нападат.
18 Balae tih bung khui lamloh loh kai nan poh. Ka pal palueng vetih mik loh kai m'hmu pawt mako.
Защо прочее ме извади Ти из утробата? Иначе, бих издъхнал без да ме е виждало око;
19 A om khaw a om pawt bangla bungko lamloh phuel la n'khuen.
Бих бил като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба.
20 Ka khohnin he bawn tih a muei la a muei moenih a? Kai lamkah he na dueh na dueh vetih ka ngaidip laem mako.
Дните ми не са ли малко? Престани, прочее, И остави ме да си отдъхна малко
21 Ka caeh hlan vaengah hmaisuep khohmuen neh dueknah hlipkhup la ka mael pawt mako.
Преди да отида отдето няма да се върна, В тъмната земя и в смъртната сянка,
22 khoyinnah kho tah dueknah hlipkhup a hmuep bangla om tih cikngae pawh. Te dongah a hmuep la sae,’ ka ti ni,” a ti.
Земя, мрачна като самата тъмнина, Земя на мрачна сянка и без никакъв ред, Дето виделото е като тъмнина.