< Isaiah 55 >

1 Anunae tui aka hal boeih loh tui taengla cet lah. A taengah tangka aka om pawt long khaw paan lah. Lai lamtah ca van. Cet lamtah misur neh suktui te tangka nen pawt akhaw a phu nen pawt akhaw lai lah.
Vous tous qui avez soif, venez aux eaux, Même celui qui n’a pas d’argent! Venez, achetez et mangez, Venez, achetez du vin et du lait, sans argent, sans rien payer!
2 Buh pawt mai ah tangka na thuek thil te ba ham nim? Na thaphu khaw na daeng a cungnah hae moenih. Kamah taengkah he hnatun, hnatun lamtah a then te ca uh. Na hinglu kah maehhloi nen khaw a pang a dok bitni.
Pourquoi pesez-vous de l’argent pour ce qui ne nourrit pas? Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas? Écoutez-moi donc, et vous mangerez ce qui est bon, Et votre âme se délectera de mets succulents.
3 Na hna duen lamtah kai taengah pongpa lah. Ya van lamtah na hinglu te hing van saeh. David kah sitlohnah aka tangnah nangmih rhoek taengah kumhal paipi ka saii ni.
Prêtez l’oreille, et venez à moi, Écoutez, et votre âme vivra: Je traiterai avec vous une alliance éternelle, Pour rendre durables mes faveurs envers David.
4 Anih te namtu kah laipai rhaengsang neh namtu rhoek aka uen la ka khueh coeng he.
Voici, je l’ai établi comme témoin auprès des peuples, Comme chef et dominateur des peuples.
5 Namtom na ming pawt loh ng'khue vetih namtom na ming pawt khaw nang taengla ha yong uh pawn ni ke. BOEIPA na Pathen neh Israel kah a cim loh nang n'cam coeng.
Voici, tu appelleras des nations que tu ne connais pas, Et les nations qui ne te connaissent pas accourront vers toi, A cause de l’Éternel, ton Dieu, Du Saint d’Israël, qui te glorifie.
6 Amah hmuh ham koi vaengah BOEIPA toem uh. A yoei la a om vaengah amah te khue uh.
Cherchez l’Éternel pendant qu’il se trouve; Invoquez-le, tandis qu’il est près.
7 Halang loh amah khosing, boethae hlang loh a kopoek te hnoo saeh lamtah BOEIPA taengla mael saeh. Mamih kah Pathen taengah tah khodawkngai ham a puh sak vetih, anih te a haidam bitni.
Que le méchant abandonne sa voie, Et l’homme d’iniquité ses pensées; Qu’il retourne à l’Éternel, qui aura pitié de lui, A notre Dieu, qui ne se lasse pas de pardonner.
8 Ka kopoek he nangmih kopoek moenih, na khosing te ka khosing moenih. BOEIPA olphong ni.
Car mes pensées ne sont pas vos pensées, Et vos voies ne sont pas mes voies, Dit l’Éternel.
9 Vaan ke diklai lakah sang tih ka khosing khaw na khosing lakah sang tangloeng. Ka kopoek khaw nangmih kopoek lakah dung.
Autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, Et mes pensées au-dessus de vos pensées.
10 Vaan lamkah khonal neh vuelsong a suntlak phoeiah pahoi a mael moenih. Diklai te a sulpuem sak tih a cun phoeiah sul a duei sak. Te dongah lo aka tawn ham cangti neh caak ham buh a paek.
Comme la pluie et la neige descendent des cieux, Et n’y retournent pas Sans avoir arrosé, fécondé la terre, et fait germer les plantes, Sans avoir donné de la semence au semeur Et du pain à celui qui mange,
11 Ka ol aka om tangtae ka ka lamkah aka thoeng he kai taengah kuttling la ha mael mahpawh. Ka ngaih te a saii vetih ka tueih a thaihtak sak ni.
Ainsi en est-il de ma parole, qui sort de ma bouche: Elle ne retourne point à moi sans effet, Sans avoir exécuté ma volonté Et accompli mes desseins.
12 Kohoenah neh na hlah uh vetih ngaimongnah neh n'khuen bitni. Tlang neh som te na mikhmuh ah tamlung neh rhong uh ni. Khohmuen kah thing boeih khaw kut a paeng uh ni.
Oui, vous sortirez avec joie, Et vous serez conduits en paix; Les montagnes et les collines éclateront d’allégresse devant vous, Et tous les arbres de la campagne battront des mains.
13 Tangtii yueng la hmaical khawk ding vetih sakoeih hling yueng la cuihal thing khawk ding ni. BOEIPA ham kumhal miknoek la a ming om vetih phae voel mahpawh.
Au lieu de l’épine s’élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte; Et ce sera pour l’Éternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.

< Isaiah 55 >