< Isaiah 35 >

1 Khosoek neh rhamrhae loh ngaingaih bitni. kolken khaw omngaih vetih rhaimoei bangla muem ni.
εὐφράνθητι ἔρημος διψῶσα ἀγαλλιάσθω ἔρημος καὶ ἀνθείτω ὡς κρίνον
2 Phuelh rhoe phuelh vetih omngaih ni. Lebanon kah omngaihnah neh thangpomnah a tamhoe puei ni. Karmel kah rhuepomnah a taengah a paek vetih Sharon loh, BOEIPA kah a thangpomnah neh mamih Pathen kah a rhuepomnah khaw a hmuh uh ni.
καὶ ἐξανθήσει καὶ ἀγαλλιάσεται τὰ ἔρημα τοῦ Ιορδάνου καὶ ἡ δόξα τοῦ Λιβάνου ἐδόθη αὐτῇ καὶ ἡ τιμὴ τοῦ Καρμήλου καὶ ὁ λαός μου ὄψεται τὴν δόξαν κυρίου καὶ τὸ ὕψος τοῦ θεοῦ
3 Kut kha te talong uh lamtah khuklu aka tangdawt khaw duel uh.
ἰσχύσατε χεῖρες ἀνειμέναι καὶ γόνατα παραλελυμένα
4 Lungbuei aka loe te, “Namning sak, rhih boeh, nangmih kah Pathen tah phulohnah neh ha pawk pawn ni ke. Pathen amah neh a tiing la ha pawk vetih nangmih n'khang ni.
παρακαλέσατε οἱ ὀλιγόψυχοι τῇ διανοίᾳ ἰσχύσατε μὴ φοβεῖσθε ἰδοὺ ὁ θεὸς ἡμῶν κρίσιν ἀνταποδίδωσιν καὶ ἀνταποδώσει αὐτὸς ἥξει καὶ σώσει ἡμᾶς
5 Te vaengah mikdael khaw a mik tueng vetih hnapang rhoek khaw a hna khui ni.
τότε ἀνοιχθήσονται ὀφθαλμοὶ τυφλῶν καὶ ὦτα κωφῶν ἀκούσονται
6 Rhangrhaeh khokhaem bangla a poe vetih olmueh khaw a ol neh tamhoe ni. Khosoek ah tui phuet vetih kolken ah soklong la om ni.
τότε ἁλεῖται ὡς ἔλαφος ὁ χωλός καὶ τρανὴ ἔσται γλῶσσα μογιλάλων ὅτι ἐρράγη ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ καὶ φάραγξ ἐν γῇ διψώσῃ
7 Unghae te tuibap la, tuihang te tuisih tui la poeh ni. Pongui tolkhoeng kah a kolhmuen ah capu neh talik yueng la sulrham poe ni.
καὶ ἡ ἄνυδρος ἔσται εἰς ἕλη καὶ εἰς τὴν διψῶσαν γῆν πηγὴ ὕδατος ἔσται ἐκεῖ εὐφροσύνη ὀρνέων ἔπαυλις καλάμου καὶ ἕλη
8 Te vaengah longpuei pahoi om vetih longpuei te khaw Longpuei Cim la a khue ni. Hlang rhalawt tah te lam te cet mahpawh. Tedae amah te longpuei la a pongpa vaengah tah aka ang pataeng khohmang uh mahpawh.
ἐκεῖ ἔσται ὁδὸς καθαρὰ καὶ ὁδὸς ἁγία κληθήσεται καὶ οὐ μὴ παρέλθῃ ἐκεῖ ἀκάθαρτος οὐδὲ ἔσται ἐκεῖ ὁδὸς ἀκάθαρτος οἱ δὲ διεσπαρμένοι πορεύσονται ἐπ’ αὐτῆς καὶ οὐ μὴ πλανηθῶσιν
9 Sathueng khaw om mahpawh, mulhing dingca khaw pongpa mahpawh. A muei khaw hmu voel pawt vetih a tlan rhoek ni a pongpa pawn eh.
καὶ οὐκ ἔσται ἐκεῖ λέων οὐδὲ τῶν θηρίων τῶν πονηρῶν οὐ μὴ ἀναβῇ ἐπ’ αὐτὴν οὐδὲ μὴ εὑρεθῇ ἐκεῖ ἀλλὰ πορεύσονται ἐν αὐτῇ λελυτρωμένοι
10 BOEIPA kah a lat rhoek tah mael uh vetih tamlung neh a lu dongkah kumhal kohoenah neh Zion la kun uh ni. Omngaihnah neh kohoenah loh a kae vetih kothae neh hueinah tah rhaelrham ni.
καὶ συνηγμένοι διὰ κύριον ἀποστραφήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Σιων μετ’ εὐφροσύνης καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν ἐπὶ γὰρ κεφαλῆς αὐτῶν αἴνεσις καὶ ἀγαλλίαμα καὶ εὐφροσύνη καταλήμψεται αὐτούς ἀπέδρα ὀδύνη καὶ λύπη καὶ στεναγμός

< Isaiah 35 >