< Hebru 1 >

1 Pathen loh a parhoek te tonghma rhoek lamloh a hnukhmai la puet a voek dingrhae coeng.
God, who in ancient times, spoke often, and in various ways, to the fathers, by the prophets,
2 Tedae tahae kah hnukkhueng khohnin ah capa lamloh mamih taengah a thui. Anihte cungkuem aka pangkunglaa hmoeltih lunglai te khaw anih rhangneh a saii. (aiōn g165)
has, in these last days, spoken to us by a Son, whom he has constituted Lord of all things, by whom, also, he made the universe: (aiōn g165)
3 Anih tah thangpomnah khosaeng neh a ngaikhueknah kah mueimae la om. A thaomnah olka neh a cungkuem a khoem. Tholh cimcaihnah a saii tih hmuen sang kah Boeilennah bantang ah ngol.
who, being in effulgence of his glory, and an exact representation of his character, and controlling all things by his own powerful word, after he had, by himself, made expiation for our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high;
4 Heyet a then la aka om puencawn boeih lakah amih loh poekhloeplaa ming a pang.
being exalted as far above the angels, as the name he has inherited, is more excellent than theirs.
5 Mebang puencawn rhoek khaw, “Nang tah kamah ca ni. Kai loh tihninah nang kan sak, kai tah a napa la ka om vetih anih khaw ka ca la om ni,” a tinah noek nim?
For, to which of the angels did he at any time say, "Thou art my Son: to-day I have begotten thee"? and again, "I will be his Father, and he shall be my Son"?
6 Te dongah lunglai la camingomthang koep han khuen vaengah, “Pathen kah puencawn rhoek loh amahte boeih bawk uh saeh,” a ti.
But when he brings again the First-born into the world, he says, "Let all the angels of God worship him."
7 Tedae puencawnrhoek ngawn tah, “Amah kah puencawnrhoek te khohli la, amah kah bibikungrhoek te hmai hmaitaklaa saii,” a ti.
Whereas, concerning angels, he says, "Who makes winds his angels, and flaming fire his ministers."
8 Tedae capa te tah, “Aw Pathen, na ngolkhoel tah kumhal kah kumhal la cak tih na ram kah conghol tah duengnah conghol la om. (aiōn g165)
But to the Son, "Thy throne, O God, endures for ever. The scepter of thy kingdom is a scepter of rectitude. (aiōn g165)
9 Duengnah te na lungnah tih olaeknah te na hmuhuet. Te dongah Pathen loh nang n'koelh. Na Pathen loh na pueipo lakah kohoenah situi n'koelh pai.
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness, above thy associates."
10 Te phoeiah, a cuekca vaengah Boeipa nang loh diklaina tong tih vaan te namah kah kutngo ni.
And, "Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the works of thy hands.
11 Amih tah poci vetih himbai bangla boeih rhuem ni. Tedae nang tah na nguel ni.
They shall perish, but thou dost remain; and they, as a garment, shall grow old;
12 Amihte hni banglana yol vetih himbai bangla thovael uh bal ni. Tedae nang tah amah lana om tih na kum khaw bawt mahpawh.
and, as a vesture, thou wilt fold them up, and they shall be changed: but thou art the same; and they shall be changed; but thou art the same; and thy years shall never fail."
13 Te dongah mebang puencawnrhoek taengah nim, “Na rhalrhoek te na kho kah khotloeng la ka khueh hlan atah kai kah bantang ah ngol,” a tinah noek.
Moreover, to which of the angels did he say, at any time, "Sit thou at my right hand, till I make thy enemies thy footstool."
14 Khangnahte pang hamla aka cai rhoek te bibinah dongah a tueih, mueihla thothueng la boeih a om moenih a?
"Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation?"

< Hebru 1 >