< Hebru 2 >
1 Te dongah mamih loh n'yaak uh te taoe hnatung ham om. Vik n'hloo ve.
So, [since that is true], we must pay very careful attention to what we have heard [about God’s Son], in order that we do not drift away from it, [as a boat drifts off its course when people do not guide it] [MET].
2 Puencawn rhoek lamloh a thui olka tah khangmai la a om dongah boekoeknah neh althanah loh a taphu a yook te thuem.
[God’s laws that] were given by angels were valid, and God justly punished all who rejected them and all who disobeyed [DOU] them.
3 Metla mamih loh te tluk aih la khangnah n'sawtrhoel te n'poenghal aya? Boeipa dong lamloh a thui bangla a tongcuek kah a dang khaw te loella. Aka ya rhoek long khaw mamih ham a cak sak coeng ta.
So, we will certainly not escape [God punishing us] if we ignore such a great [message about how God] [MTY] saves us! [RHQ] This [new message] was first spoken by the Lord [Jesus] {The Lord [Jesus] first spoke this [message]}. Then it was confirmed to us by those who heard [what the Lord told them] {those who heard [what the Lord told them] confirmed it to us}.
4 Pathen kah miknoek nen khaw, khobae rhambae nen khaw, thaomnah cungkuem nen khaw, amah kah kongaih bangla a rhekrha Mueihla Cim nen khaw a phong coeng.
God also confirmed to us [that this message was true] by [enabling believers to do] many things that showed God’s power, to do other miraculous things [DOU], and [to do other things] by the gifts that the Holy Spirit distributed to them according to what [God] desired.
5 Aka lo ham lunglai te puencawn rhoek taengah boengai sak mahnim. Te ni n'thui uh.
God has determined that the angels will not rule over everything. [Instead, he has determined that Christ] will rule in the new world that [God] will [create]. [That is the new world] about which I am writing.
6 Tedae pakhat loh hmuen pakhat ah laipai tih, “Hlang he metlam a om tih anih te na poek, hlang capa te khaw metlam a om tih anih te na hip.
Someone spoke to [God about this] somewhere [in the Scriptures], saying, (No one is worthy enough for you to think about him!/Who is [worthy enough] for you to think about him?) [RHQ] (No human is [worthy enough] for you to care for him!/Is any human [worthy enough] for you to care for him?) [RHQ]
7 Anih te puencawn rhoek lakah vel na hlak coeng dae thangpomnah neh hinyahnah te anih na khuem sak.
[So it is surprising that] you have caused people to be for a little while inferior in rank to angels. You have greatly honored [DOU] them [MET], as [kings are honored with] a crown.
8 A cungkuem te a kho hmuiah boe na ngai sak,” a ti. Te dongah a cungkuem te a taengah boe a ngai sak vaengah anih ham a hloh pah tih a paih om pawh. Tedae a cungkuem te anih taengah boe a ngai te tahae ah m'hmu uh hlan.
You have put everything under people’s control [MET]. God has determined that people will rule over absolutely everything [LIT]. But now, at this present time, we perceive that people do not yet have authority over everything.
9 Tedae puencawn rhoek lakah tangat vel a hlak vaengah dueknah dongkah patangnah lamloh thangpomnah neh hinyahnah Jesuh a khuem sak te m'hmuh uh. Te daengah ni Pathen kah lungvatnah lamloh a cungkuem yuengla dueknah te a ten eh.
But we do know about Jesus, [who truly has authority over everything]! Hebrews 2:9b-13 Jesus, for a little while, became inferior [in rank] to angels in order to die on behalf of [MET] everyone. He became inferior when he suffered [and] died, as God kindly [planned]. But now he has been greatly [honored] [DOU] [by being] crowned [as kings are].
10 Te tah amah ham tueng coeng. A cungkuem tah amah ham neh a cungkuem te amah lamloh om coeng. Patangnah lamloh amih kah khangnah rhuihnun te soep sak ham thangpomnah khuila ca rhoek te muep a khuen.
It was fitting that [God] make [Jesus] (perfect/all that God intended him to be). God was enabling many people who would belong to him [MET] to share his glory. God [is the one who] created all things, and [he is the one] for whom all things [exist]. [He perfected Jesus] by causing him to suffer [and die]. [Jesus] is the one whom [God] uses to save people.
11 Aka ciim sak neh aka ciim rhoek tah pakhat kah boeih ni. Te paelnaehnah nen tah amih te manuca rhoek la khue ham yak pawh.
[Jesus] is the one who (makes people holy/sets people apart for God), and they all belong to God’s family. [As a result, Christ] gladly [LIT] proclaims them to be [like] his own brothers [and sisters].
12 Te vaengah, “Na ming te ka manuca rhoek taengah ka puen vetih, hlangboel lakli ah nang kan hlai ni,” a ti.
[The Psalmist wrote what Christ said to God about us becoming] his brothers, in these words: I will proclaim to my brothers how awesome you are (OR, what you ([are like/have done])) [MTY]. I will sing praise to you in the presence of the congregation!
13 Te phoeiah, “Kai loh amah te ka pangtung ni,” koep a ti. Te phoeiah, “Kai neh Pathen loh kai m'paek camoe rhoek he,” a ti bal.
And a prophet wrote [in] another [Scripture passage what Christ said about God], I will trust him. And in another [Scripture passage, Christ said about those who are like his] children, I and the ones that God has given me are here.
14 Te dongah camoe rhoek loh thii neh pumsa a boek uh coeng. Amah long khaw amih bangla a cabol coeng. Te daengah ni thaomnah aka khueh dueknah te dueknah lamloh a hmil eh. Te dueknah tah rhaithae ni.
So, since those [whom God calls his] children are all human beings [MTY], Jesus also became a human being [just like them]. The devil has the power to cause people [to be afraid] to die, but Christ became human in order that by his dying he might make the devil powerless.
15 Te phoeiah ni a hing khui sal aka bi kuekluek ham rhoek te dueknah rhihnah lamloh boeih a hlah eh.
[Jesus did that] to free all of us who are like slaves [MET] all the time we live, because we are [forced to] be afraid to die.
16 Puencawn rhoek te rhep tu pawt tih Abraham kah tiingan ni a. tuuk.
Because [Jesus became a human being], it is not angels whom he wants to help. No, it is we who trust God as Abraham did whom he wants to help.
17 Te dongah manuca rhoek te boeih thuidoek ham a kuek. Te daengah ni pilnam kah tholhnah dawth pah hamla Pathen taengah rhen koi neh uepom khosoihham la a om eh.
So, [since he came to help humans, not angels], he had to be made exactly like [us whom he calls] his own brothers [and sisters]. He wants to be a Supreme Priest who [acts] mercifully [to all people] and who faithfully does what God wants, so that people who had sinned would be declared no longer guilty.
18 Amah loh patang khaw amah la a noemcai coeng dongah a noemcai rhoek te a bom thai coeng.
[Specifically], he is able to help those/us who are tempted [to sin]. He can do that because he suffered, and he was also tempted [to sin like we are tempted to sin].