< Hebru 1 >
1 Pathen loha parhoek te tonghma rhoek lamloha hnukhmai la pueta voek dingrhae coeng.
Noon unang panahon, nakipag-usap ang Diyos sa ating mga ninuno sa pamamagitan ng mga propeta ng maraming beses at sa iba't-ibang paraan.
2 Tedae tahae kah hnukkhueng khohnin ah capa lamloh mamih taengah a thui. Anihte cungkuem aka pangkunglaa hmoeltih lunglai te khaw anih rhangneha saii. (aiōn )
Ngunit sa mga araw na ito, nakikipag-usap ang Diyos sa atin sa pamamagitan ng Anak na siyang hinirang na tagapagmana ng lahat ng bagay, at sa pamamagitan niya ginawa ang mundo. (aiōn )
3 Anih tah thangpomnah khosaeng neh a ngaikhueknah kah mueimae la om. A thaomnah olka neha cungkuema khoem. Tholh cimcaihnaha saii tih hmuen sang kah Boeilennah bantang ah ngol.
Ang kaniyang Anak ang ningning ng kaniyang kaluwalhatian, ang totoong katangian ng kaniyang diwa, at pinapanatili niya ang lahat sa pamamagitan ng salita ng kaniyang kapangyarihan. Pagkatapos niyang nakamit ang paglilinis ng mga kasalanan, umupo siya sa kanang kamay ng kataas-taasang kamahalan.
4 Heyeta then la aka om puencawn boeih lakah amih loh poekhloeplaa minga pang.
Siya ay naging higit na mataas sa mga anghel, sapagkat ang pangalan na kaniyang minana ay mas mahusay kaysa sa kanilang pangalan.
5 Mebang puencawn rhoek khaw, “Nang tah kamah ca ni. Kai loh tihninah nang kan sak, kai tah a napa la ka om vetih anih khaw ka ca la om ni,” a tinah noek nim?
Sapagkat sino sa mga anghel ang pinagsabihan niya kailanman ng, “Ikaw ay aking anak, ngayon ako ay naging iyong ama?” At muli, “Ako'y magiging ama sa kaniya, at siya ay magiging anak sa akin”?
6 Te dongah lunglai la camingomthang koep han khuen vaengah, “Pathen kah puencawn rhoek loh amahte boeih bawk uh saeh,” a ti.
Muli, nang isinugo ng Diyos ang panganay sa mundo, sinasabi niya, “Lahat ng anghel ng Diyos ay kinakailangang sumamba sa kaniya.”
7 Tedae puencawnrhoek ngawn tah, “Amah kah puencawnrhoek te khohli la, amah kah bibikungrhoek te hmai hmaitaklaa saii,” a ti.
Tungkol sa mga anghel sinasabi niya, “Siya na ginagawang mga anghel niya na mga espiritu at ang kaniyang mga lingkod na mga lagablab ng apoy.”
8 Tedae capa te tah, “Aw Pathen, na ngolkhoel tah kumhal kah kumhal la cak tih na ram kah conghol tah duengnah conghol la om. (aiōn )
Ngunit tungkol sa Anak sinasabi niya, “Ang iyong trono, O Diyos, ay walang hanggan. Ang setro ng iyong kaharian ay setro ng katarungan. (aiōn )
9 Duengnah te na lungnah tih olaeknah te na hmuhuet. Te dongah Pathen loh nang n'koelh. Na Pathen loh na pueipo lakah kohoenah situi n'koelh pai.
Minahal mo ang katuwiran at kinasusuklaman ang kawalan ng pagsunod sa batas, kaya ang Diyos, na iyong Diyos ay nagbuhos sa iyo ng langis ng kagalakan nang higit sa iyong mga kasamahan.
10 Te phoeiah, a cuekca vaengah Boeipa nang loh diklaina tong tih vaan te namah kah kutngo ni.
Noong simula, O Panginoon, inilagay mo ang pundasyon ng mundo. Ang kalangitan ay gawa ng iyong mga kamay.
11 Amih tah poci vetih himbai bangla boeih rhuem ni. Tedae nang tah na nguel ni.
Ang mga ito ay mawawala, ngunit ikaw ay magpapatuloy. Silang lahat ay maluluma na parang kasuotan.
12 Amihte hni banglana yol vetih himbai bangla thovael uh bal ni. Tedae nang tah amah lana om tih na kum khaw bawt mahpawh.
liligpitin mo sila katulad ng isang balabal, at mapapalitan sila katulad ng isang kasuotan. Ngunit ikaw ay mananatili ikaw at ang iyong mga taon ay hindi titigil.”
13 Te dongah mebang puencawnrhoek taengah nim, “Na rhalrhoek te na kho kah khotloeng la ka khueh hlan atah kai kah bantang ah ngol,” a tinah noek.
Ngunit wala isa man sa mga anghel ang kaniyang pinagsabihan ng nito kahit kailan, “Maupo ka sa aking kanang kamay hanggang ang iyong mga kaaway ay gawin kong tuntungan ng iyong mga paa”?
14 Khangnahte pang hamla aka cai rhoek te bibinah dongaha tueih, mueihla thothueng la boeiha om moenih a?
Hindi ba't ang lahat ng mga anghel ay espiritu na ipinadala upang maglingkod at pangalagaan ang mga taong magmamana ng kaligtasan?”