< Suencuek 7 >

1 Te phoeiah BOEIPA loh Noah taengah, tahae kah thawnpuei khuiah nang he kai hmai ah hlang dueng la kan hmuh coeng dongah namah neh na imkhui boeih loh lawng khui la kun laeh.
Also the Lord seide to Noe, Entre thou and al thin hous in to the schip, for Y seiy thee iust bifore me in this generacioun.
2 Aka caih rhamsa boeih lamkaha tal neha la parhih, parhih neh aka caih mueh rhamsa khuikah te tongpa neha yal panit ah,
Of alle clene lyuynge beestis thou schalt take bi seuene and bi seuene, male and female; forsothe of vnclene lyuynge beestis thou schalt take bi tweyne and bi tweyne, male and female;
3 Vaan kah vaa khaw diklai hman boeih aha tii la hlun hama hluei neha la panit, panitah namah taengla lo.
but also of volatils of heuene thou schalt take, bi seuene and bi seuene, male and female, that her seed be saued on the face of al erthe.
4 Tahae lamkah hnin rhih phoeiah tah diklai ah khothaih hnin likip neh khoyin hnin likip te kho ka tlan sak vetih diklai hman kah ka saii mulhing boeih te ka khoe ni,” a ti nah.
For yit and aftir seuene daies Y schal reyne on erthe fourti daies and fourti nyytis, and Y schal do awey al substaunce which Y made, fro the face of erthe.
5 Te dongah BOEIPA loh aniha uen vanbanglaa cungkuem te Noahloh a saii.
Therfor Noe dide alle thingis whiche the Lord comaundide to hym.
6 Diklai ah tuilii tui halo vaengah Noah tah kum ya rhuk lo.
And he was of sixe hundrid yeer, whanne the watris of the greet flood flowiden on erthe.
7 Tuilii tui kongah Noah loh a carhoek khaw, a yuu khaw, a langarhoek khaw, amah taengah aka om rhoek khaw, lawng khuilaa khuen.
And Noe entride in to the schip, and hise sones, and hise wijf, and the wyues of his sones, entriden with him for the watris of the greet flood.
8 Aka caih rhamsa lamkah khaw, aka caih pawh rhamsa lamkah khaw, vaa khaw, diklai ah aka yuel boeih khaw,
And of lyuynge beestis clene and vnclene, and of briddis of heuene, and of ech beeste which is moued on erthe,
9 Pathen loh Noaha uen vanbanglaa hluei neha la panit panit loh Noah taengkah lawng tea paan uh.
bi tweyne and bi tweyne, male and female entriden to Noe in to the schip, as the Lord comaundide to Noe.
10 Hnin rhiha om phoeiah tuilii tui te khaw diklai ah halo.
And whanne seuene daies hadden passid, the watris of the greet flood flowiden on erthe.
11 Noah kah a hingnah te kum ya rhuk kum, a hla bae, hla kah hnin hlai rhih khohnin ah tuisih laedil puei boeih te phuet tih vaan rhoek kah bangbuet khaw ong uh.
In the sixe hundrid yeer of the lijf of Noe, in the secunde moneth, in the seuententhe dai of the moneth, alle the wellis of the greet see weren brokun, and the wyndowis of heuene weren opened,
12 Te phoeiah khonal te diklai ah khothaih hnin likip neh khoyin hnin likipah tlan.
and reyn was maad on erthe fourti daies and fourti nyytis.
13 Amah tekah khohnin van vaengah Noah neh Noah kah a carhoek Shem, Ham, Japheth neh Noah yuu neh a langa pathum tah amah neh lawng khuila kun uh.
In the ende of that dai Noe entride, and Sem, Cham, and Japheth, hise sones, his wijf, and the wyues of hise sones, entriden with hem into the schip.
14 Amih neh mulhing boeih khaw amah hui la, rhamsa boeih khaw amah hui la, diklai ah aka yuel rhulcai boeih khaw amah hui la, vaa boeih khaw amah hui la, vathawt boeih neh phae aka khueh boeih khaw,
Thei entriden, and ech beeste bi his kynde, and alle werk beestis in her kynde, and ech beeste which is moued on erthe in his kynde, and ech volatil bi his kynde; alle briddis and alle volatils entriden to Noe in to the schip,
15 pumsa ah hingnah hil aka om boeih khuikahloh a bok bok la Noah taengkah lawng khuila kun uh.
bi tweyne and bi tweyne of ech fleisch in whiche the spirit of lijf was.
16 Te dongah Pathen kah a uen vanbangla pumsa boeih khuikaha hluei neha la loh ham paan uh tih a kun uh phoeiah BOEIPA loh lawng te a khaih.
And tho that entriden, entriden male and female of ech fleisch, as God comaundide to hym. And the Lord encloside hym fro with out-forth.
17 Tuilii te khaw diklai ah khohnin likip lo tih tui khaw yet. Te dongah lawng tea phoh hang tih diklai dong lamloha pom.
And the greet flood was maad fourti daies and fourti niytis on erthe, and the watris weren multiplied, and reiseden the schip on hiy fro erthe.
18 Tui khaw len khungdaeng tih diklai ah muepa yet dongah lawng te tui hman soah cet.
The watris flowiden greetli, and filliden alle thingis in the face of erthe. Forsothe the schip was borun on the watris.
19 Te phoeiah tui te diklai ah bahoeng len tih vaan hmui boeih kah tlang sangrhoek boeih te a khuk.
And the watris hadden maistrie greetli on erthe, and alle hiye hillis vndur alle heuene weren hilid;
20 Tui tea so ben la dong hlai ngaa sang dongah tlangrhoek te boeih a khuk.
the watyr was hiyere bi fiftene cubitis ouer the hilis whiche it hilide.
21 Te dongah diklai ah aka yuel saa boeih neh vaa boeih, rhamsa khaw, mulhing khaw, diklai dongkah aka luem rhulcai boeih khaw, hlang khaw boeih pal.
And ech fleisch was wastid that was moued on erthe, of briddis, of lyuynge beestis, of vnresonable beestis, and of alle `reptilis that crepen on erthe.
22 A hnarhong khuiah hingnah mueihla hiil aka khueh boeih te khaw, lanhak ah aka om boeih te khaw duek uh.
Alle men, and alle thingis in whiche the brething of lijf was in erthe, weren deed.
23 Te vaengah diklai hman kah mulhing boeih, hlang lamloh rhamsa due, rhulcai neh vaan kah vaa due, a khoe dongah diklai ah hmata uh. Tedae Noah neh lawng khuiah amah neh aka om rhoek bueng te sueng.
And God dide awei al substaunce that was on erthe, fro man til to beeste, as wel a crepynge beeste as the briddis of heuene; and tho weren doon awei fro erthe. Forsothe Noe dwellide aloone, and thei that weren with hym in the schip.
24 Tui te khaw diklai ah khohnin ya neh sawmnga khuiah len.
And the watris of the greet flood ouereyeden the erthe an hundrid and fifti daies.

< Suencuek 7 >

The Great Flood
The Great Flood