< Suencuek 5 >

1 Hekah he Pathen loh hlanga suen tue vaengkah Pathen amah mueiloh laa saii Adam kah rhuirhong cabu ni.
Ovo je povijest Adamova roda. Kad je Bog stvorio čovjeka, napravio ga je na priliku svoju;
2 tongpa neh hutaa suen phoeiah amih rhoi te yoethen a paek tih amih rhoi a suen khohnin ah amih kah ming te hlanga sui.
stvorio je muško i žensko. A kad ih je stvorio, blagoslovi ih i nazva - čovjek.
3 Adam tah kum yakhat phoeiah sawmthum hing. Te vaengah amah muei la amah mueiloh la te a sak tih a ming te Setha sui.
Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet.
4 Seth te a sak phoeiah Adam kah a tue khaw kum ya rhet lo coeng dae ca tongpa rhoek neh canu rhoek te a sak.
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
5 Te dongah Adam kah a hing tue tea pum la kum ya ko neh kum sawmthuma lo phoeiah duek.
Adam poživje u svemu devet stotina i trideset godina. Potom umrije.
6 Seth khaw kum ya neh kum ngaa lo vaengah Enosh tea sak.
Kad je Šetu bilo sto i pet godina, rodi mu se Enoš.
7 Enosh tea sak phoeiah Seth khaw kum ya rhet neh kum rhih hing tiha canua capa rhoek te a sak.
Po rođenju Enoševu Šet je živio osam stotina i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
8 Seth tah a khohnin boeih kum ya ko neh kum hlai nita lo phoeiah duek.
Šet poživje u svemu devet stotina i dvanaest godina. Potom umrije.
9 Enosh khaw kum sawmkoa lo vaengah Kenan tea sak.
Kad je Enošu bilo devedeset godina, rodi mu se Kenan.
10 Enosh khaw Kenan tea sak phoeiah kum ya rhet neh kum hlai nga hing tih caparhoek neh canu rhoek te a sak.
Po rođenju Kenanovu Enoš je živio osam stotina i petnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
11 Te dongah Enosh kah a tue boeih he kum ya ko neh kum ngaa lo phoeiah duek.
Enoš poživje u svemu devet stotina i pet godina. Potom umrije.
12 Kenan kum sawmrhiha lo vaengah Mahalalel tea sak.
Kad je Kenanu bilo sedamdeset godina, rodi mu se Mahalalel.
13 Kenan loh Mahalalel tea sak tih kum ya rhet neh kum likipa lo phoeiah caparhoek neh canu rhoek te a sak.
Po rođenju Mahalalelovu Kenan je živio osam stotina i četrdeset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
14 Te dongah Kenan kah a tue boeih he kum ya ko neh kum rhaa lo phoeiah duek.
Kenan poživje u svemu devet stotina i deset godina. Potom umrije.
15 Mahalalel kum sawmrhuk neh kum ngaa lo vaengah Jared tea sak.
Kad je Mahalalelu bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Jered.
16 Mahalalel loh Jareda sak phoeikah kum ya rhet neh kum sawmthuma lo vaengah canurhoek neh capa rhoek te a sak.
Po rođenju Jeredovu Mahalalel je živio osam stotina i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
17 Te dongah Mahalalel kah a hing tue boeih tah kum ya rhet neh kum sawmko pangaa lo phoeiah duek.
Mahalalel poživje u svemu osam stotina devedeset i pet godina. Potom umrije.
18 Jaredte kum ya neh kum sawmrhuk neh kum hniha lo vaengah Enok tea sak.
Kad je Jeredu bilo sto šezdeset i dvije godine, rodi mu se Henok.
19 Jared loh Enoka sak phoeikah kum ya rheta lo vaengah canurhoek neh capa rhoek te a sak.
Po rođenju Henokovu Jered je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
20 Te dongah Jared kah khohnin tah a pum boeih la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum hniha lo phoeiah duek.
Jered poživje u svemu devet stotina šezdeset i dvije godine. Potom umrije.
21 Enokte kum sawmrhuk neh kum ngaa lo vaengah Methuselah tea sak.
Kad je Henoku bilo šezdeset i pet godina, rodi mu se Metušalah.
22 Enok loh Methuselah tea sak phoeiah Pathen neh kum ya thum hmaih a pongpa rhoi phoeiah caparhoek neh canu rhoek te a sak.
Henok je hodio s Bogom. Po rođenju Metušalahovu Henok je živio trista godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
23 Enok kah khohnin tah a pum boeih la kum ya thum neh kum sawmruk neh kum nga lo.
Henok poživje u svemu trista šezdeset i pet godina.
24 Enok tah Pathen neha pongpa dongah Pathenloh a loh tih vik om pawh.
Henok je hodio s Bogom, potom iščeznu; Bog ga uze.
25 Methuselah kum ya neh kum sawmrhet kum rhiha lo vaengah Lamek tea sak.
Kad je Metušalahu bilo sto osamdeset i sedam godina, rodi mu se Lamek.
26 Methuselah loh Lameka sak phoeikah kum ya rhih neh kum sawmrhet kum nita lo vaengah caparhoek neh canu rhoek te a sak.
Po rođenju Lamekovu Metušalah je živio sedam stotina osamdeset i dvije godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
27 Te dongah Methuselah kah khohnin tah a pum la kum ya ko neh kum sawmruk neh kum koa lo phoeiah duek.
Metušalah poživje u svemu devet stotina šezdeset i devet godina. Potom umrije.
28 Lamek khaw kum ya neh kum sawmrhet neh kum nit a lo vaengah capa pakhat a sak.
Kad su Lameku bile sto osamdeset i dvije godine, rodi mu se sin.
29 Anih ming te Noahlaa khue. Anih he tah BOEIPA loh thae a phoei thil diklai ah mamih kut kah thatlohnah neh bibi dongah mamih aka hloep ham ni,” a ti.
Nadjene mu ime Noa, govoreći: “Ovaj će nam pribavljati, u trudu i naporu naših ruku, utjehu iz zemlje koju je Bog prokleo.”
30 Lamek khaw Noaha sak phoeikah kum ya nga neh kum sawmko kum ngaa lo vaengah caparhoek neh canu rhoek te a sak.
Po rođenju Noinu Lamek je živio pet stotina devedeset i pet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
31 Te dongah Lamek kah khohnin he a pum la kum ya rhih neh kum sawmrhih neh kum rhiha lo phoeiah duek.
Lamek poživje u svemu sedam stotina sedamdeset i sedam godina. Potom umrije.
32 A capa Noah khaw kum ya ngaa lo vaengah, Noah loh Shem, Hem, neh Japheth tea sak.
Pošto je Noa proživio pet stotina godina, rode mu se Šem, Ham i Jafet.

< Suencuek 5 >