< Suencuek 40 >

1 Hekah olkaa om phoeiah Egypt manghai kah tuitul neh buh thong loh a boei Egypt manghai taengah lai a hmuh rhoi.
And it comes to pass, after these things—the butler of the king of Egypt and the baker have sinned against their lord, against the king of Egypt;
2 Te dongah Pharaoh tah a imkhoem tuitul rhoi kah mangpa neh buh thong rhoek kah mangpa taengaha thintoek.
and Pharaoh is angry against his two eunuchs, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers,
3 Te dongah amih rhoi te imtawt mangpa im kah thongim aha khueh. Te im kah thong hmuenah Joseph te a khoh.
and puts them in confinement in the house of the chief of the executioners, into the round-house, the place where Joseph [is] a prisoner,
4 Te dongah imtawt mangpa loh thongtlarhoek taengah Joseph tea hlah tih amih taengah thotat. Te tlamte thongim ah vuenhlaem om uh.
and the chief of the executioners charges Joseph with them, and he serves them; and they are in confinement [for some] days.
5 Tedae Egypt manghai loh thong im kaha khoh tuitul boei neh buh thong boei loh khoyin pakhat ah manga man rhoi. A mang rhoi te khaw, a mang thuingaihnah khaw bok om.
And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt has, who [are] prisoners in the round-house.
6 Mincang ah amih taengla Joseph kun tih amih rhoi tea sawt hatah a hmai vik tal rhoi.
And Joseph comes to them in the morning, and sees them, and behold, they [are] morose;
7 Te dongah a boei im kah thongim ah amah neh aka om Pharaoh imkhoem tea dawt tih, “Tihnin atah balaetih na hmaia thae rhoi,” a ti nah.
and he asks Pharaoh’s eunuchs who [are] with him in confinement in the house of his lord, saying, “Why [are] your faces sad today?”
8 Te vaengah Joseph la mang ka man rhoi van dae aka thuicaih om pawh,” a ti nah rhoi. Te dongah Joseph loh amih rhoi te, “Thuingaihnah he Pathen hut moenih a? Kai taengah thui rhoi mai,” a ti nah.
And they say to him, “We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it”; and Joseph says to them, “Are interpretations not with God? Please recount to me.”
9 Te dongah tuitul rhoek kah mangpa loh a mang te Joseph taengaha thui tih, “Ka mang ah misur kung te ka hmai ah lawt om.
And the chief of the butlers recounts his dream to Joseph and says to him, “In my dream, then behold, a vine [is] before me!
10 Misur dongaha baek pathum neh a muem, a pai khaw cuen, misur kah a su khaw hmin.
And in the vine [are] three branches, and it [is] as it were flourishing; gone up has its blossom, its clusters have ripened grapes;
11 Te vaengah Pharaoh kah boengloengte ka kut ah om. Te phoeiah misur thaih te ka loh tih Pharaoh boengloeng dongah ka sui phoeiah boengloeng te Pharaoh kut ah ka paek,” a ti nah.
and Pharaoh’s cup [is] in my hand, and I take the grapes and press them into the cup of Pharaoh, and I give the cup into the hand of Pharaoh.”
12 Joseph loh anih te, “A thuingaihnah he, misur baek pathumte khohnin hnin thum ni.
And Joseph says to him, “This [is] its interpretation: the three branches are three days;
13 Hnin thum khuiah Pharaoh loh na lu tea dangrhoek vetih nangte namah hmuen la m'mael sak ni. Hnukbuetah a tuitul la na om vaengkah khosing bangla Pharaohte a kut dongah boengloengna doe ni.
yet, within three days Pharaoh lifts up your head, and has put you back on your station, and you have given the cup of Pharaoh into his hand, according to the former custom when you were his butler.
14 Tedae namah taengkah kai nan poek mai atah namah hama voelphoeng vaengah kai taengah sitlohnah tueng sak mai. Pharaoh taengah kai n'thoelh lamtah kai he, he im lamloh n'khuen ne.
Surely if you have remembered me with you, when it is well with you, and have please done kindness with me, and have made mention of me to Pharaoh, then you have brought me out from this house,
15 Hebrew kho lamkaha huen la n'huen phoeiah hiah khaw ba ka saii pawt maiah tangrhom la kai n'hlak uh,” a ti nah.
for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also I have done nothing that they have put me in the pit [for].”
16 A thenlaa thuicaih te buh thong rhoek kah mangpa long khawa hmuh vaengah Joseph la, “Kai khaw ka mang vaengah vaidamte kodawn pathum neh ka lu ah ka doeng.
And the chief of the bakers sees that he has interpreted good, and he says to Joseph, “I also [am] in a dream, and behold, three baskets of white bread [are] on my head,
17 Te vaengah Pharaoh kah cakok ka thong boeih tea so kah kodawn dongah om. Tedae ka lu sokah kodawn te vaaloh a caak,” a ti nah.
and in the highest basket [are] of all [kinds] of Pharaoh’s food, work of a baker; and the birds are eating them out of the basket, from off my head.”
18 Te dongah Josephloh a doo tih, “A thuingaihnah he tah kodawn pathum khohnin hnin thum ni.
And Joseph answers and says, “This [is] its interpretation: the three baskets are three days;
19 Hnin thum khuiah Pharaoh loh na lute na pumdong lamkaha phil vetih thing dongla n'kuiok sak phoeiah na saa te vaaloh a caak ni,” a ti nah.
yet, within three days Pharaoh lifts up your head from off you, and has hanged you on a tree, and the birds have eaten your flesh from off you.”
20 Te phoeikaha thum khohnin dongah Pharaoh cunnah khohnin om tih a sal boeih ham buhkoknaha saii. Te vaengah tuitul rhoek kah mangpa lu neh buh thong rhoek kah mangpa lu te a sal lakli aha dangrhoek.
And it comes to pass, on the third day, Pharaoh’s birthday, that he makes a banquet to all his servants, and lifts up the head of the chief of the butlers, and the head of the chief of the bakers among his servants,
21 Te vaengah tuitul rhoek kah mangpa te amah kah tuitul la koep a khueh tih Pharaoh kut ah boengloenga doe.
and he puts back the chief of the butlers to his butlership, and he gives the cup into the hand of Pharaoh;
22 Tedae buh thong mangpa te tah Joseph kah a thuicaih van banglaa kuiok sak.
and the chief of the bakers he has hanged, as Joseph has interpreted to them;
23 Tedae tuitul mangpa loh Joseph tea poek mueh laa hnilh
and the chief of the butlers has not remembered Joseph, but forgets him.

< Suencuek 40 >