< Suencuek 36 >

1 Tahae kah he Esau Edom te kah rhuirhong rhoek ni.
NOW these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Esau loh Kanaan nu khuikah, Khitti Elon canu Adah neh Khivee hoel Zibeon kah a ca Anah canu Oholibamah,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 Ishmael nu Basemath, Nebaioth ngannu te a yuulaa loh.
And Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
4 Te vaengah Esau ham Adah loh Eliphaza sak pah tih Basemath loh Reuel tea sak.
And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
5 Oholibamah long khaw Jeush, Jalam, neh Korah tea sak. Amih he tah Kanaan kho aha cun Esau ca rhoek ni.
And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
6 Te phoeiah Esau loh a yuurhoek khaw, a ca tongpa rhoek khaw, a ca huta rhoek khaw, a im kah hinglu boeih neh boiva khaw, rhamsa boeih khaw, Kanaan kho aha dang hnopai boeih khaw a khuen tih a mana Jakob mikhmuh lamloh kho tloe la cet.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
7 Amih kah khuehtawn aka om te a yet hang atah tun khosak ham khaw, a lampahnah khohmuen loh amih kah boiva hman ah amih te khuut hama noeng moenih.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
8 Te dongah Esau loh Seir tlang ahkhoa sak. Esau te tah Edom ni.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 Tahae kah rhoek he Seir tlang kah Edom napa Esau kah rhuirhong rhoek ni.
And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
10 Esau ca rhoek kah a ming he, a yuu Adah capate Eliphaz, a yuu Basemath capate Reuel tih,
These are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
11 Eliphaz ca rhoek la Teman, Omar, Zepho, Gatam neh Kenaz tila om uh.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Timna khaw Esau capa Eliphaz kah a yula la om tih Eliphaz ham Amaleka sak pah. Amihte Esau yuu Adah koca rhoek ni.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.
13 Te phoeiah Reuel carhoek he Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah om tih, amih he Esau yuu Basemath ko la om uh.
And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.
14 Esau yuu, Zibeon nu Anah canu Oholibamah carhoek he khaw om uh tih, Esau ham Jeush, Jalam, Koraha sak pah.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
15 Esau cadil khuikah khoboei rhoek he tah, Esau caming Eliphaz kocaah khoboei Teman, khoboei Omar, khoboei Zepho, khoboei Kenaz,
These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 khoboei Korah, khoboei Gatam, khoboei Amalek om tih amih te tah Edom kho kah Eliphaz khoboei, Adah ko rhoek ni.
Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
17 Esau capa Reuel kocarhoek he khaw, khoboei Nahath, khoboei Zerah, khoboei Shammah, khoboei Mizzah om tih amih he Edom kho kah Esau yuu Basemath ko Reuel khoboei rhoek ni.
And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.
18 Esau yuu Oholibamah kah ca rhoek khaw khoboei Jeush, khoboei Jalam, khoboei Korah om tih amih he Esau yuu, Anah nu, Oholibamah ko kah khoboei rhoek ni.
And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.
19 He rhoek he tah Esau Edom carhoek neh amamih kah khoboei rhoek ni.
These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
20 Hekah rhoek he tah Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Dishon, Ezer, Dishan paengpang kah kho aka sa Khori hoel Seir ca rhoek tih Edom kho kah Seir koca, Khori khoboei rhoek ni.
And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Lotan ca rhoi khaw Khori neh Hemam om tih Timna he Lotan ngannu ni.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.
23 Shobal carhoek he khaw Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, Onam om.
And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 Zibeon ca rhoek khaw Aiah neh Anah om tih Anah loh he a napa Zibeon kah laak a luem vaengah khosoek ah tuibae sih a hmuh.
And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Anah ca rhoek khaw Dishon neh Anah canu Oholibamah te om.
And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 Te phoeiah Dishon kocarhoek he Hemdan, Eshban, Ithran neh Keran om.
And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
27 Ezer kocarhoek he Bilhan, Zaavan neh Akan om.
The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Dishan koca he Uz neh Aran.
The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
29 Khori khoboei rhoek la khoboei Lotan, khoboei Shobal, khoboei Zibeon, khoboei Anah.
These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
30 khoboei Dishon, khoboei Ezer, khoboei Dishan om tih amih he tah Seir kho ah khoboei la aka om Khori khoboei rhoek ni.
Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
31 Tedae phoeiah Israel ca khuikah manghai la pakhat khaw a manghai uh hlanah Edom kho ah manghai la aka ngol manghairhoek te tah Esau ko rhoek ni.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Beor capa Bela loh Edom aha manghai vaengkah a khopuei ming te tah Dinnabah ni.
And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
33 Belaa duek phoeiah anih hnukthoi la Bozrah kah Zerah capa Jobab te pahoi manghai van.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Jobaba duek phoeiah a yuengla Temani kho kah Hushamte manghai la om.
And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
35 Hushama duek phoeiah anih yuengla Moab kho kah Midian aka tloek Bedad capa Hadadte manghai la om. Te vaengkah a khopuei mingte Avith ni.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
36 Hadada duek phoeiah anih yuengla Masrekah lamkah Samlahte manghai la om.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Samlaha duek phoeiah anih yuengla tuiva kaeng, Rehoboth lamkah Saul loh manghai a bi.
And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
38 Saula duek phoeiah anih yuengla Akbor capa Baalhanan loh manghai a bi.
And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Akbor capa Baalhanana duek phoeiah anih yuengla Hadadte manghai. Te vaengkah a khopuei mingte Pau ni. Te phoeiah a yuu ming te tah Mehetebel, Mezahab nu Matred canu ni.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
40 Te phoeiah amah hmuen ah amah huiko, amah ming neh aka boei Esau ko kah khoboeirhoek ming te tah, khoboei Timna, khoboei Alva, khoboei Jetheth,
And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
41 khoboei Oholibamah, khoboei Elah, khoboei Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
42 khoboei Kenaz, khoboei Teman, khoboei Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 khoboei Magdiel, khoboei Iram om. Amih he amamih kah a khohut khohmuen kah a tolrhum ah aka boei Edom khoboei rhoek ni. Esau he Edom kah a napa ni.
Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

< Suencuek 36 >