< Suencuek 15 >
1 Hekah olka phoeiah tah BOEIPA kah olkate mikhlam ah Abram taengla thoeng tih, “Abram rhih boeh. Kai he nang kah photling la ka om, na thapang bahoeng yet ni,” a ti nah.
After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
2 Tedae Abram loh, “Ka Boeipa Yahovah aw, kai ham balaena khueh? Kai loh cakol la ka van tih kamah im kah Damasaku hoel Eliezer ni ca la ka pang “a ti nah.
And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
3 Te phoeiah Abram loh, “Kai taengah tiingan nan paek moenih he. Te dongah ka im kah camoe ni ka pang coeng he,” a ti nah.
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
4 Te vaengah BOEIPA kah olka loh Abram la, “Anih na pang pawt vetih namah kokhui lamkah aka thoeng te tloep na pang eh ne,” a ti nah.
Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
5 Te phoeiah Abram te poeng laa khuen tih, “Vaan ke paelki lamtah aisi ke tae mai lah. Amih tena tae thai atah a thui vanbangla nang kah tiingan la om van ni,” a ti nah.
And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
6 Te daengah BOEIPA tea tangnah tih anih kah tangnahte duengnahlaa nawt pah.
And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
7 Te dongah ni anih taengah, “Hekah khohmuen he nang taengah paek ham neh pang sak ham Khalden Ur lamkah nang aka khuen te BOEIPA kamah ni,” a ti nah.
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
8 Tedae anih loh, “Ka Boeipa Yahovah aw, anih ka pang ni tila metlamlae ka ming eh?” a ti nah.
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
9 Te dongah Abram la, “Kai taengah vaitola kum thum neh maae a la kum thum, tutal kum thum, vahu, vahuica hang khuen,” a ti nah.
And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
10 Terhoek boeih te a taenglaa khuen pah phoeiaha laklung aha saek. Te phoeiah a kaekvang te a hui taengaha hmaitoh sak tih a tloeng pah. Tedae vathawt te tah saek pawh.
All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
11 Te vaengah vatlung loh maehrhok tea cuk thil tih Abramloh a hawt.
And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
12 Tedae khomik tla tih Abram khaw ih ham a yalh thuk vaengah a soah mueirhih tamyin loh khuka tlak thil tarha.
Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
13 Te phoeiah Abram te, “Na tiingan loh amah khohmuen mueh ah yinlai la om ni. Te vaengah amihte thotat uh vetih kum ya lia phaep uh ni tila ming rhoe ming laeh,” a ti nah.
And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
14 Tedaea thotat pah namtom te khaw kai loh lai ka tloek vetiha hnukah nang kah tiingan tah khuehtawna yet neh ha pawk uh ni.
But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
15 Te vaengah nang tah a then la na sampok neh na parhoek taengahna cet vetih sading la n'up uh ni.
As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
16 Tedae tahae due Amori kathaesainaha rhoeh pawt dongah tahae lamkah a khong li vaengah ha bal uh ni.
And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
17 Khomik tla tiha hmuepa pha vaengah hmaipom hmaikhu neh hmaithoi hmai te maehpoel laklo ah a pak.
Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
18 Tekah khohnin ah BOEIPA loh Abram taengah moia boh tih, “Tahae kah khohmuen he Egypt tuiva lamkah tuiva puei Perath tuiva duela,
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Keni te khaw, Kenizzi te khaw, Kadmoni khaw,
The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
20 Khitti khaw, Perizzi khaw, Rapha khaw,
And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
21 Amori khaw, Kanaani khaw, Girgashi khaw, Jebusi khaw, nang kah tiingan taengah ka paek coeng,” a ti nah.
And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.