< Suencuek 13 >

1 Te dongah Abram loh a yuu khaw, anih taengah aka om boeih te khaw, amah taengkah Lot khaw Egypt lamkah Negev la a khuen.
og Abram drog atter med sin Hustru og al sin Ejendom fra Ægypten op til Sydlandet, og Lot drog med ham.
2 Te daengah te Abram loh boiva neh, ngun neh, sui nen khaw lutlut boei.
Abram var meget rig paa Kvæghjorde, Sølv og Guld;
3 Te dongah Negev lamkah a longpueng vaengah amah kah dap a om nah hmuen Bethel la cet. A moecuek vaengah anih kah dap te Bethel neh Ai laklo ah om.
og han vandrede fra Lejrplads til Lejrplads og naaede fra Sydlandet til Betel, til det Sted, hvor hans Teltlejr havde staaet første Gang, mellem Betel og Aj,
4 Lamhma ah hmueihtuk hmuen la pahoia khueh coeng dongah Abram loh BOEIPA ming pahoia phoei.
til det Sted, hvor han forrige Gang havde rejst et Alter; og Abram paakaldte der HERRENS Navn.
5 Te vaengah Lot khaw Abram neh puei uh tih boiva saelhung khaw, dap khaw, rhena puen.
Og Lot, der drog med Abram, ejede ligeledes Smaakvæg, Hornkvæg og Telte.
6 Tedae tun khosak hamte khohmuen amih te noeng voel pawh. Amih rhoi kah khuehtawn khaw muep lo coeng tih tun khosak ham coeng pawh.
Men Landet formaaede ikke at rumme dem, saa de kunde bo sammen; thi deres Hjorde var for store til, at de kunde bo sammen.
7 Te dongah Abram kah boiva aka dawnrhoek neh Lot kah boiva aka dawnrhoek lakloah khaw, te vaengah khohmuen kah kho aka sa Kanaan rhoek, Perizzi rhoek nen khaw tuituknah vik om.
Da opstod der Strid mellem Abrams og Lots Hyrder; det var dengang Kana'anæerne og Perizziterne boede i Landet.
8 Te dongah Abram loh Lot te, “Kai laklo neh nang laklo ah, ka boiva aka dawn laklo neh na boiva aka dawn laklo ah khaw tohhaemnah om mai boel saeh. Mamih boeina he tongpa rhoi ni.
Abram sagde derfor til Lot: »Der maa ikke være Strid mellem os to eller mellem mine og dine Hyrder, vi er jo Frænder!
9 Na hmai ah khohmuena pum la a om pawt moenih a? Kai taeng lamloh hoep uh laeh. Banvoei te na loh atah bantang la ka cet vetih bantang te na loh atah ka banvoei bitni,” a ti nah.
Ligger ikke hele Landet dig aabent? Skil dig hellere fra mig; vil du til venstre, saa gaar jeg til højre, og vil du til højre, saa gaar jeg til venstre!«
10 Tedae Lot loh a mik tea huel vaengah Jordan vannaem boeih te tuisuep tangtae bangla boeih a om pah. Yahovahloh a phae hlankah Sodom neh Gomorrah khaw BOEIPA dum bangla, Zoarlaa caeh vaengkah Egypt kho banglaa hmuh.
Da saa Lot sig omkring, og da han saa, at hele Jordanegnen (det var før HERREN ødelagde Sodoma og Gomorra) var vandrig som HERRENS Have, som Ægyptens Land, hen ad Zoar til,
11 Te dongah Lot loh amah hamte Jordan vannaem boeih tea tuek. Te dongah Lotte khothoeng la puen uh tih a manuca taeng lakah khat neh khat paek uh rhoi.
valgte han sig hele Jordanegnen. Saa brød Lot op og drog østerpaa, og de skiltes,
12 Abram tah Kanaan kho ahkhoa sak dae Lot tah vannaem kah khopueirhoek ahkhoa sak tih Sodom la puen uh.
idet Abram slog sig ned i Kana'ans Land, medens Lot slog sig ned i Jordanegnens Byer og drog med sine Telte fra Sted til Sted helt hen til Sodoma. —
13 Tedae Sodom hlang rhoek tah thae uh tih BOEIPA taengah hlangtholh koek la om uh.
Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HERREN.
14 Tedae Lota nong phoeiah BOEIPA loh Abram te, “Na mik huel lamtah na hmuen lamkah tlangpuei neh tuithim khaw, khothoeng neh tuitunli khaw so laeh.
Efter at Lot havde skilt sig fra Abram, sagde HERREN til denne: »Løft dit Blik og se dig om der, hvor du staar, mod Nord, mod Syd, mod Øst og mod Vest;
15 Tekah khohmuen na hmuh boeih te kumhal duela nang taeng neh na tiingan taengah kam paek ni.
thi hele det Land, du ser, vil jeg give dig og dit Afkom til evig Tid,
16 Te dongah na tiingan te diklai kah laipi bangla ka khueh ni. Diklai laipi te hlang loh tae ham a noeng atah nang kah tiingan te a tae thai van ni.
og jeg vil gøre dit Afkom som Jordens Støv, saa at det lige saa lidt skal kunne tælles, som nogen kan tælle Jordens Støv.
17 Khohmuente nang kan paek ham coeng dongah thoo lamtah khohmuen tea yun long khaw, a daang long khaw, hil lah,” a ti nah.
Drag nu gennem Landet paa Kryds og tværs, thi dig giver jeg det!«
18 Te dongah Abramte puen uh tiha caeh vaengah Mamre thingnu ahkhoa sak. Tekah thingnu te Hebron ah om tih tekah Hebronah BOEIPA ham hmueihtuka suem.
Saa drog Abram fra Sted til Sted med sine Telte og kom til Mamres Lund i Hebron, hvor han slog sig ned og byggede HERREN et Alter.

< Suencuek 13 >