< Suencuek 11 >
1 Te vaengah diklai pum ah ol pakhat neh olka thikat laom.
Erat autem terra labii unius, et sermonum eorumdem.
2 Tedae amih te khothoeng la a puen uh hatah Shinar khohmuenah kolbawn a hmuh uh tih teah te kho a sak uh.
Cumque proficiscerentur de oriente, invenerunt campum in terra Sennaar, et habitaverunt in eo.
3 Te vaengah hlangloha hui taengah, “Halo, laiboeng sai uhsih lamtah hmai neh tik uh sih,” a ti uh. Te dongah lungto yueng la laiboeng te a khuehtih taplai yueng la lungpaat a khueh uh.
Dixitque alter ad proximum suum: Venite, faciamus lateres, et coquamus eos igni. Habueruntque lateres pro saxis, et bitumen pro cæmento:
4 Te vaengah, “Lo lah, mamih ham khopuei neh rhaltoengim khaw, a soite vaan duela sa uh sih. Te dongah mamih ham ming khueh sih, diklai pum kah mikhmuh ah vik n'taekyak uh ve,” a ti uh.
et dixerunt: Venite, faciamus nobis civitatem et turrim, cujus culmen pertingat ad cælum: et celebremus nomen nostrum antequam dividamur in universas terras.
5 Tedae khopuei te hmuh ham BOEIPA ha pawk vaengah hlang ca rhoek loh rhaltoengim te ana sak uh.
Descendit autem Dominus ut videret civitatem et turrim, quam ædificabant filii Adam,
6 BOEIPA loh amih he pilnam pakhat neh ol pakhat la boeih a om uh dongah saii ham a mangtaeng uh khaw saii ham a tong uh hatah amih ham lol tlaih pawt la he!
et dixit: Ecce, unus est populus, et unum labium omnibus: cœperuntque hoc facere, nec desistent a cogitationibus suis, donec eas opere compleant.
7 Ceh, suntla uhsih lamtah amih ol te thoek pah sih. Te daengah ni hlang loh a hui kah hmuilai te a yaak pawt eh?,” a ti.
Venite igitur, descendamus, et confundamus ibi linguam eorum, ut non audiat unusquisque vocem proximi sui.
8 Te dongah BOEIPA loh amih te diklai hman boeih ah a taekyak tih khopuei thoh ham khaw a toeng uh.
Atque ita divisit eos Dominus ex illo loco in universas terras, et cessaverunt ædificare civitatem.
9 He kongah BOEIPA loh diklai pum kah ol he pahoi a thoek pah tih a mingte Babylon a sui. Te lamlong tah BOEIPA loh amihte diklai hman boeih ah a taekyak.
Et idcirco vocatum est nomen ejus Babel, quia ibi confusum est labium universæ terræ: et inde dispersit eos Dominus super faciem cunctarum regionum.
10 Hekah he Shem kah rhuirhong ni. Shem te kum yakhat lo ca coeng tih tuilii kum phoeiah Arpaxad te a sak.
Hæ sunt generationes Sem: Sem erat centum annorum quando genuit Arphaxad, biennio post diluvium.
11 Arpaxad te a sak phoeiah Shem khaw kum ya nga hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Sem, postquam genuit Arphaxad, quingentis annis: et genuit filios et filias.
12 Arpaxad khaw kum sawmthum neh kum nga a lo vaengah Shelah te a sak.
Porro Arphaxad vixit triginta quinque annis, et genuit Sale.
13 Shelah te a sak phoeiah Arpaxad khaw kum ya li neh kum thum hingtih a caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Arphaxad, postquam genuit Sale, trecentis tribus annis: et genuit filios et filias.
14 Shelah khaw kum sawmthum a lo vaengah Eber te a sak.
Sale quoque vixit triginta annis, et genuit Heber.
15 Eber te a sak phoeiah Shelah khaw kum ya li neh kum thum hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Sale, postquam genuit Heber, quadringentis tribus annis: et genuit filios et filias.
16 Eber khaw kum sawmthum neh kum li a lo vaengah Palak te a sak.
Vixit autem Heber triginta quatuor annis, et genuit Phaleg.
17 Palak te a sak phoeiah Eber khaw kum ya li neh kum sawmthum hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Et vixit Heber postquam genuit Phaleg, quadringentis triginta annis: et genuit filios et filias.
18 Palak khaw kum sawmthum a lo vaengah Reu te a sak.
Vixit quoque Phaleg triginta annis, et genuit Reu.
19 Reu te a sak phoeiah Palak khaw kum yahnih neh kum ko hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Phaleg, postquam genuit Reu, ducentis novem annis: et genuit filios et filias.
20 Reu khaw kum sawmthum neh kum nit a lo vaengah Seruk te a sak.
Vixit autem Reu triginta duobus annis, et genuit Sarug.
21 Seruk te a sak phoeiah Reu khaw kum ya neh kum rhih hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixit quoque Reu, postquam genuit Sarug, ducentis septem annis: et genuit filios et filias.
22 Seruk khaw kum sawmthum a lo vaengah Nakhaw te a sak.
Vixit vero Sarug triginta annis, et genuit Nachor.
23 Nakhaw te a sak phoeiah Seruk khaw kum yahnih hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Sarug, postquam genuit Nachor, ducentis annis: et genuit filios et filias.
24 Nakhaw khaw kum kul neh kum ko a lo vaengah Terah te a sak.
Vixit autem Nachor viginti novem annis, et genuit Thare.
25 Terah te a sak phoeiah Nakhaw khaw kum ya neh kum hlai ko hingtih caparhoek neh canurhoek te a sak.
Vixitque Nachor, postquam genuit Thare, centum decem et novem annis: et genuit filios et filias.
26 Terah khaw kum sawmrhih a lo vaengah Abram, Nakhaw, neh Haran te a sak.
Vixitque Thare septuaginta annis, et genuit Abram, et Nachor, et Aran.
27 Te phoeiah hekah he Terah kah rhuirhong ni. Terah loh Abram, Nakhaw neh Haran te a sak tih Haran loh Lot te a sak.
Hæ sunt autem generationes Thare: Thare genuit Abram, Nachor et Aran. Porro Aran genuit Lot.
28 Tedae Haran te a napa Terah mikhmuh ah a pacaboeina khohmuen Khalden kho Ur ah duek.
Mortuusque est Aran ante Thare patrem suum, in terra nativitatis suæ, in Ur Chaldæorum.
29 Te phoeiah Abram neh Nakhaw loh yuu a loh rhoi. Abram yuu ming tah Sarai tih Nakhaw yuu ming tah Haran canu Milkah ni. Haran tah Milkah neh Iskah kah a napa ni.
Duxerunt autem Abram et Nachor uxores: nomen uxoris Abram, Sarai: et nomen uxoris Nachor, Melcha filia Aran, patris Melchæ, et patris Jeschæ.
30 Te vaengah Saraite yaa la omtih camoe khueh pawh.
Erat autem Sarai sterilis, nec habebat liberos.
31 Tedae Terahloha capa Abram neh a capa Haran kah capa Lot khaw, a capa Abram yuu a langa Sarai khaw, a khuen tih Khalden kho Ur lamkah Kanaan khohmuen la caeh ham tun hlah uh dae Haran te a pha uh vaengah teah te kho vik a sak uh.
Tulit itaque Thare Abram filium suum, et Lot filium Aran, filium filii sui, et Sarai nurum suam, uxorem Abram filii sui, et eduxit eos de Ur Chaldæorum, ut irent in terram Chanaan: veneruntque usque Haran, et habitaverunt ibi.
32 Terah kah a tue khohnin he kum yahnih neh kum nga lo. Terah khaw Haran ah duek.
Et facti sunt dies Thare ducentorum quinque annorum, et mortuus est in Haran.