< Galati 1 >
1 Hlang lamkah pawt tih, hlang rhangnen pawt tih, Jesuh Khrih neh duek lamkah anih aka thoha pa Pathen rhangneh caeltueih Paul neh,
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
2 ka taengkah manuca boeih loh Galati hlangboel rhoek taengah kan yaak sak.
and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 Mamiha pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ,
4 Mamih kah tholhnah kongah amah aka hnawn uh te. Te daengah ni ta kumhal kah aka pai boethaekhui lamloh a pa neh Pathen kah kongaih bangla mamih n'hlawt eh. (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father— (aiōn )
5 Thangpomnah tah a taengah kumhal kah kumhal ah om pai saeh. Amen. (aiōn )
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
6 Khrih kah lungvatnah dongah nangmih aka khue taeng lamloha tloe olthangthen la kina buung uh te ka ngaihmang van.
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Christ to a different Good News;
7 Te te a tloelaa om moenih. Te pawt akhaw nangmih aka hinghuen tih Khrih kah olthangthen palet ham aka ngaih tehlangvang na om uh.
and there is not another Good News. Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
8 Tedae kaimih neh vaan lamkah puencawn long pataeng nangmih taengah ka phong uh te nangmih ham voelh a phong atah kosi yook saeh.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a Good News other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 Thui tangtae vanbangla tahae akhaw koep ka thui. Pakhat mai loh na doe uh tangtae te nangmih taengah voelha phong atah kosi yook saeh.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a Good News other than that which you received, let him be cursed.
10 Hlang nim, Pathen nim ka ngaitang coeng he. Hlang kolo nim ka toem. Hlang taengah ka ko a lo ka om pueng atah Khrih kah sal la ka om eh ka ti moenih.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Christ.
11 Te dongah manucarhoek nangmih taengah ka phoe coeng. Kai loh ka phong olthangthen he hlang dongaha kungsut moenih.
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 Kai tah hlang lamloh ka doe pawt tih n'thuituen bal moenih. Tedae Jesuh Khrih kah pumphoenah rhangnen ni.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 Hnukbuet kah Judah sing neh ka omih tena yaak uh coeng. A puehkan aih la Pathen kah hlangboel te ka hnaemtaek tih ka thup.
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 Judah sing dongah ka namtu lakli kah thawnpuei rhoek lakah ka lamhma. Kamah patuelrhoek kah singyoe aka om dongah khaw muep ka hmae.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 Tedae a nu bung lamloh kai aka hoep tih a lungvatnah neh aka khue Pathen loh, a capa te ka pum dongah pumphoe sak ham a lungtlun.
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 Amah te ni namtom taengah ka thui eh. Thii neh saa neh koeloe ka thaem moenih.
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 Kai hlankah caeltueih rhoek taengah Jerusalem lam khaw ka cet pawh. Tedae Arabia la ka cet tih Damasku la koep ka bal.
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Te lamkaha kum thum phoeiah Jerusalem la ka cettih Kephas te ka ming. Te vaengah anih taengah hnin hlainga ka om.
Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 Tedae Boeipa kaha mana James pawt ataha tloe caeltueihrhoek te ka hmu pawh.
But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother.
20 Te dongah Pathen hmuhah ka laithae moenih tila nangmih ham ka daek he ne.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 Te phoeiah Syria neh Kilikia pingpang la ka pawk.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 Tedae ka om vaengkah Khrih ah Judea kah hlangboel maelhmai te khaw ka mangvawt coeng.
I was still unknown by face to the churches of Judea which were in Christ,
23 Tedae, “Hnukbuet kah mamih aka hnaemtaek loh hnukbuet kah a phae tangnah tea phong coeng,” tilaa yaak uh dawk nen ni a om uh.
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 Te vaengah kai dong lamloh Pathen tea thangpom uh.
And they glorified God because of me.