< Galati 1 >
1 Hlang lamkah pawt tih, hlang rhangnen pawt tih, Jesuh Khrih neh duek lamkah anih aka thoh a pa Pathen rhangneh caeltueih Paul neh,
PAUL the apostle (not sent from men, nor by man, but by Jesus Christ, and our Father who raised him from the dead),
2 ka taengkah manuca boeih loh Galati hlangboel rhoek taengah kan yaak sak.
and all the brethren with me, to the churches of Galatia:
3 Mamih a pa Pathen neh Boeipa Jesuh Khrih kah lungvatnah neh ngaimongnah nangmih taengah om saeh.
grace unto you, and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ;
4 Mamih kah tholhnah kongah amah aka hnawn uh te. Te daengah ni ta kumhal kah aka pai boethae khui lamloh a pa neh Pathen kah kongaih bangla mamih n'hlawt eh. (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might pluck us out of this present wicked world, according to the will of God and our Father: (aiōn )
5 Thangpomnah tah a taengah kumhal kah kumhal ah om pai saeh. Amen. (aiōn )
to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
6 Khrih kah lungvatnah dongah nangmih aka khue taeng lamloh a tloe olthangthen la ki na buung uh te ka ngaihmang van.
I marvel that ye are so quickly departed from him that called you, by the grace of Christ into another gospel
7 Te te a tloe la a om moenih. Te pawt akhaw nangmih aka hinghuen tih Khrih kah olthangthen palet ham aka ngaih te hlangvang na om uh.
which is not another; but there are certain persons who trouble you, and desire to pervert the gospel of Christ.
8 Tedae kaimih neh vaan lamkah puencawn long pataeng nangmih taengah ka phong uh te nangmih ham voelh a phong atah kosi yook saeh.
But though even we, or an angel from heaven, preach unto you another gospel, different from that which we have preached to you, let him be an anathema.
9 Thui tangtae vanbangla tahae akhaw koep ka thui. Pakhat mai loh na doe uh tangtae te nangmih taengah voelh a phong atah kosi yook saeh.
As we have before spoken, and I now repeat it again, If any man preach a gospel different from that ye have received, let him be anathema.
10 Hlang nim, Pathen nim ka ngaitang coeng he. Hlang kolo nim ka toem. Hlang taengkah kolo ka toem pueng atah Khrih kah sal la ka om eh ka ti moenih.
For do I now use persuasions from men, or from God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
11 Te dongah manuca rhoek nangmih taengah ka phoe coeng. Kai loh ka phong olthangthen he hlang dongah a kungsut moenih.
But I give you to understand, brethren, that the gospel which was preached by me is not a merely human ministry.
12 Kai tah hlang lamloh ka doe pawt tih n'thuituen bal moenih. Tedae Jesuh Khrih kah pumphoenah rhangnen ni.
For I neither received it from man, nor was taught, but by immediate revelation from Jesus Christ.
13 Hnukbuet kah Judah sing neh ka omih te na yaak uh coeng. A puehkan aih la Pathen kah hlangboel te ka hnaemtaek tih ka thup.
For ye have heard of my former manner of life, when I professed Judaism, that in the most outrageous manner I persecuted the church of God, and wasted it:
14 Judah sing dongah ka namtu lakli kah thawnpuei rhoek lakah ka lamhma. Kamah patuel rhoek kah singyoe aka om dongah khaw muep ka hmae.
and signalized myself in Judaism above many of those of my own age among my countrymen, being more exceedingly a zealot for the traditions of my fathers.
15 Tedae a nu bung lamloh kai aka hoep tih a lungvatnah neh aka khue Pathen loh, a capa te ka pum dongah pumphoe sak ham a lungtlun.
But when it pleased God, who selected me from my mother’s womb, and called me by his grace,
16 Amah te ni namtom taengah ka thui eh. Thii neh saa neh koeloe ka thaem moenih.
to reveal his Son in me, that I might preach the glad tidings of him to the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
17 Kai hlankah caeltueih rhoek taengah Jerusalem lam khaw ka cet pawh. Tedae Arabia la ka cet tih Damasku la koep ka bal.
nor went up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away into Arabia, and returned again unto Damascus.
18 Te lamkah a kum thum phoeiah Jerusalem la ka cet tih Kephas te ka ming. Te vaengah anih taengah hnin hlainga ka om.
Afterwards at the expiration of three years I went up unto Jerusalem to pay a visit to Peter, and I abode with him fifteen days.
19 Tedae Boeipa kah a mana James pawt atah a tloe caeltueih rhoek te ka hmu pawh.
But I saw no other of the apostles except James, the Lord’s brother.
20 Te dongah Pathen hmuhah ka laithae moenih tila nangmih ham ka daek he ne.
Now respecting the things which I write unto you, behold, in the presence of God, I lie not.
21 Te phoeiah Syria neh Kilikia pingpang la ka pawk.
Afterwards I went into the regions of Syria and Cilicia;
22 Tedae ka om vaengkah Khrih ah Judea kah hlangboel maelhmai te khaw ka mangvawt coeng.
and I was personally unknown to the churches of Judea, which are in Christ:
23 Tedae, “Hnukbuet kah mamih aka hnaemtaek loh hnukbuet kah a phae tangnah te a phong coeng,” tila a yaak uh dawk nen ni a om uh.
only they had heard, that he who persecuted us in time past, now preaches the faith which he once laid waste.
24 Te vaengah kai dong lamloh Pathen te a thangpom uh.
And they glorified God on my behalf.