< Galati 5 >

1 Mamih kah poenghalnah ham Khrih loh n'loeih sak dongah khak pai lamtah sal kah hnamkun te koep ngai boeh.
Stand fast, therefore, in the freedom with which Christ has freed us, and be not again held fast in the yoke of bondage.
2 Kai, Paul loh nangmih taengah, “Yahvin na rhet uh pueng atah Khrih he nangmih ham a phu om mahpawh,” ka ti coeng he.
Behold, I, Paul, say to you, that if you be circumcised, Christ will profit you nothing.
3 Te phoeiah yahvin aka rhet hlang boeih tah olkhueng te boeih vai ham laiba om tila koep ka laipai.
And I testify, moreover, to every circumcised person, that he is a debtor to do the whole law.
4 Khrih lamkah naka nong tih olkhueng neh aka tang long tah lungvatnah na hlong coeng.
You are loosed from Christ, who are justified by the law; you have fallen from favor.
5 Mamih loh duengnah dongkah ngaiuepnah te tangnah mueihla neh n'lamtawn uh.
But we, through the Spirit, look for the hope of righteousness by faith.
6 Te dongah Jesuh Khrih ah yahvinrhet khaw tloe pawh, pumdul khaw pakhat pataeng a tloe moenih. Tedae tangnah tah lungnah dongah pongthoo ta.
For in Christ Jesus neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but faith, which works by love.
7 Balh na yong uh tih oltak te ngaitang pawt ham unim nangmih aka mah.
You did run well: who has hindered you from obeying the truth?
8 Hloihhlamnah tah nangmih aka khue taeng lamkah moenih.
This persuasion comes not from him who called you.
9 Tolrhu thamap ca vaidam hlom boeih a rhoi sak.
A little leaven leavens the whole mass.
10 Kai loh Boeipa dongah nangmih kan pangtung thil te a tloe la poek uh boeh. Tedae nangmih aka hinghuen tah u khaw om mai saeh laitloeknah a phueih bitni.
I am persuaded concerning you, by the Lord, that you will think nothing differently from me: but he who troubles you shall bear the punishment, whosoever he be.
11 Tedae ka manuca rhoek aw, yahvinrhetnah ka hoe pueng atah balae tih vawk n'hnaemtaek. Te dongah thangkui long tah thinglam dongkah ni a. hmil.
But I, brethren, if I now proclaim circumcision, why am I yet persecuted? Certainly the offense of the cross is abolished.
12 Nangmih aka palet rhoek tah hlueng pataeng ka ngaih.
I wish, indeed, they were cut off who subvert you.
13 Te dongah manuca rhoek, poenghalnah khuila nangmih n'khue. Tedae rhoidoengnah he pumsa rhoidoengnah dawk ham moenih ta. Lungnah lamloh khat neh khat salbi uh.
For you, brethren, have been called into liberty; only use not this liberty for an occasion to the flesh; but through love, assiduously serve one another.
14 Olkhueng boeih he ol pakhat dongah soep coeng. Te khuiah, “Na imben te namah bangla lungnah,” a ti.
For the whole law is fulfilled by one precept, even by this, "You shall love your neighbor as yourself."
15 Tedae khat neh khat na nget uh tih na yoop uh thae atah ana noek uh, khat khat neh na hlawp uh thae mahpawt nim.
But if you bite and devour one another, take care lest you be consumed by one another.
16 Te phoeiah Mueihla neh pongpa uh lamtah pumsa hoehhamnah te hoem uh loengloeng boeh ka ti.
I say, then, walk by the Spirit, and you will not fulfill the lust of the flesh.
17 Pumsa ngaih loh mueihla te a koek tih Mueihla loh pumsa te a koek. Te tah khat neh khat kingkalh uh. Te dongah na ngaih pawt te na saii uh.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, so that you do not do the things you would.
18 Tedae Mueihla loh m'mawt atah olkhueng hmuiah na om uh pawh.
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19 Pumsa kah khoboe tah mingpha la om coeng. Te rhoek tah Cukhalnah, rhongingnah, omthenbawn,
Now, the works of the flesh are manifest, which are these. Fornication, uncleanness, lasciviousness,
20 Mueibawknah, rhunsi khuehnah, thunkhanah, tohhaemnah, kohlopnah, thinsanah, koevoeinah, paekboenah, buhlaelh,
sorcery, enmities, strifes, emulations, wraths, brawlings, factions, sects,
21 uethnetnah, rhuihahnah, omngaihlawn he ni. Hekah phek la om. Tekah te thui tangtae bangla te bang kho aka boe rhoek loh Pathen kah ram pang mahpawh tila nangmih taengah ka thui.
envying, murders, intoxications, revelings, and such like: concerning which I foretell you now, as I also have foretold, that they who practice these things shall not inherit the kingdom of God.
22 Tedae Mueihla kah a thaih tah lungnah, omngaihnah, rhoepnah, thinsennah, rhennah, boethennah, tangnah,
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, long-suffering, gentleness, goodness, fidelity,
23 muelhtuetnah, kuemsuemnah ni. Tebang te olkhueng loh a kingkalh om pawh.
meekness, temperance: against such things there is no law.
24 Tedae Jesuh Khrih kah rhoek long tah pumsa patangnah neh hoehhamnah te hmaih a tai coeng.
Besides, they who are Christ's, have crucified the flesh with the passions and lusts.
25 Mueihla neh n'hing uh atah Mueihla lamloh m'vai uh van ni.
Since we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
26 Hoemdawk la khat neh khat takloh neh, khat neh khat uethnet neh om uh boel sih.
Let us not be vain-glorious, provoking one another, envying one another.

< Galati 5 >