< Ezra 2 >
1 Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
les enfants de Yora: cent douze;
19 Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 Mikmash hlang te ya pakul panit.
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harim ca rhoek te ya thum pakul.
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Neziah koca, Hatipha koca.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.