< Ezra 2 >
1 Te vaengah paeng tom ca rhoek he vangsawn tamna lamloh mael uh. Amih te Babylon manghai Nebukhanezar loh Babylon la a poelyoe coeng cakhaw hlang he tah amah khopuei Jerusalem neh Judah la mael uh.
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 Amih te Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah neh aka mael Israel pilnam hlang kah hlangmi ni.
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Parosh koca te thawng hnih neh ya sawmrhih panit.
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 Shephatiah koca rhoek tah ya thum sawmrhih panit.
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 Arah koca rhoek tah ya rhih sawmrhih panga.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 Pahathmoab koca neh Jeshua koca Joab hil te thawng hnih ya rhet neh hlai nit.
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 Elam koca rhoek te thawng khat yahnih sawmnga pali.
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 Zattu koca rhoek te ya ko sawmli panga.
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 Zakkai koca rhoek tah ya rhih sawmrhuk.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 Bani koca te ya rhuk sawmli panit.
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 Bebai koca rhoek te ya rhuk pakul pathum.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 Azgad koca rhoek tah thawngkhat yahnih pakul panit.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 Adonikam koca rhoek tah ya rhuk sawmrhuk parhuk.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 Bigvai koca rhoek tah thawng hnih sawmnga parhuk.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 Adin koca rhoek te ya li sawmnga pali.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 Ater koca te Hezekiah hil tah sawmko parhet.
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 Bezai koca rhoek te tah ya thum pakul pathum.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 Jorah koca rhoek te ya hlai nit.
les fils de Jorah, cent douze
19 Hashum koca rhoek te yahnih pakul pathum.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 Gibbar koca rhoek te sawmko panga.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 Bethlehem ca rhoek te ya pakul pathum.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 Netophah hlang rhoek te sawmnga parhuk.
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 Anathoth hlang rhoek te ya pakul parhet.
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 Azmaveth koca rhoek te sawmli panit.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 Kiriathjearim Kephirah neh Beeroth koca rhoek te ya rhih neh sawmli pathum.
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 Ramah neh Geba koca te ya rhuk pakul pakhat.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 Mikmash hlang te ya pakul panit.
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 Bethel neh Ai hlang rhoek te yahnih pakul pathum.
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 Nebo koca rhoek te sawmnga panit.
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 Magabish koca rhoek te ya sawmnga parhuk.
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 Harim ca rhoek te ya thum pakul.
les fils de Harim, trois cent vingt
33 Lod, Hadid neh Ono ca rhoek te ya rhih pakul panga.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 Jerikho ca rhoek te ya thum sawmli panga.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 Senaah koca rhoek te thawng thum ya rhuk sawmthum lo.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 Jeshua imkhui kah Jedaiah koca khosoih rhoek te ya ko sawmrhih pathum.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 Immer koca rhoek te thawng khat sawmnga panit.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 Pashur koca te thawng khat yahnih sawmli parhih.
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 Harim koca rhoek te thawngkhat hlai rhih.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Hodaviah koca lamkah Levi Jeshua neh Kadmiel koca rhoek te sawmrhih pali.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 Laa sa Asaph koca rhoek te ya pakul parhet.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Thoh tawt koca la, Shallum koca, Ater koca, Talmon koca, Akkub koca, Hatita koca, Shobai koca neh a pum la ya sawmthum pako.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Tamtaeng la Ziha koca, Hasupha koca, Tabbaoth koca.
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keros koca, Siaha koca, Padon koca.
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Lebana koca, Hagaba koca, Akkub koca.
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 Hagab koca, Shalmai kah Shalmai koca, Hanan koca.
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddel koca, Gahar koca, Reaiah koca.
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 Rezin koca, Nekoda koca, Gazzam koca.
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzzah koca, Paseah koca, Besai koca.
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 Asnah koca, Mehunim koca, Nephusim koca.
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 Bakbuk koca, Hakupha koca, Hahur koca.
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 Bazluth koca, Mehida koca, Harsha koca.
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 Neziah koca, Hatipha koca.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 Solomon kah sal koca rhoek, Sotai koca, Hassophereth koca, Peruda koca.
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 Shephatiah koca, Hattil koca, Pochereth Hazzebaim koca, Ami koca.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 Tamtaeng boeih neh Solomon kah sal ca rhoek te ya thum sawmko panit lo.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Telmelah lamkah aka thoeng rhoek he Telharsa, Kherub, Addon, Immer. Tedae a napa imkhui ah puen ham a coeng uh moenih. Amih kah tiingan khaw amah Israel lamkah dae maco.
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 Delaiah koca, Tobiah koca, Nekoda koca he ya rhuk sawmnga panit lo.
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Khosoih koca lamloh Hobaiah koca, Koz koca, Barzillai koca. A yuu Giladi Barzillai nu rhoek te a loh hatah amih ming la a khue.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 amamih kah ca neh a khuui a toem uh dae a hmuh uh pawt rhoek te khosoihbi lamkah khaw coom coeng.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 Te dongah khosoih khaw Urim Thummim neh a pai hlan hil hmuencim neh hmuencim lamkah te a caak pawt hamla amih te tongmang boei loh a uen.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 Hlangping boeih he thikat la thawng sawmli thawng hnih ya thum sawmrhuk lo.
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 Te lamloh, amih salpa neh sal huta rhoek he khaw thawng rhih ya thum sawmthum parhih lo. Amih taengkah laa sa tongpa neh laa sa huta rhoek he yahnih lo.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Amih kah marhang te ya rhih sawmthum parhuk, muli-marhang te yahnih sawmli panga.
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 A kalauk te ya li sawmthum panga, laak te thawng rhuk ya rhih neh pakul lo.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 A napa boeilu rhoek lamkah khaw Jerusalem kah BOEIPA im la a pawk uh vaengah tah Pathen im te amah hmuen ah thoh hamla a puhlu uh.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 Amamih kah thadueng bangla bitat kah thakvoh khuiah a sang uh. Te dongah sui tangkathi thawng sawmrhuk thawngkhat lo. Cak khaw mina thawng nga neh khosoih angkidung yakhat lo.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 Te tlam te khosoih neh Levi khaw, pilnam lamkah long khaw, laa sa neh thoh tawt khaw, tamtaeng rhoek khaw amamih khopuei ah, Israel pum lohamamih khopuei ah kho a sak uh.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.