< Ezekiel 38 >

1 BOEIPA ol kai taengah ha pawk tih,
Og Herrens ord kom til meg; han sagde:
2 “Hlang capa aw Meshek neh Tubal lu kah khoboei, Magog khohmuen kah Gog te na maelhmai khueh thil lamtah anih te tonghma thil lah.
Menneskjeson! Vend di åsyn mot Gog i Magoglandet, fyrste yver Ros, Mesek og Tubal, og spå mot honom!
3 Te vaengah ka Boeipa Yahovah loh a thui he thui pah. Meshek neh Tubal lu kah khoboei Gog nang te kam pai thil coeng he.
Og du skal segja: So segjer Herren, Herren: Sjå, eg vil finna deg, Gog, fyrste yver Ros, Mesek og Tubal.
4 Nang te kam mael sak vetih na kam ah thisum kan dueh ni. Namah neh na caem boeih, marhang neh amih pueinak aka soep marhang caem boeih, photlinglen neh photlingca aka hlangping a yet khaw, amih cunghang aka muk boeih khaw ka khuen ni.
Og eg vil snu deg um og krøkja krokar i munnvikarne dine og føra deg ut med all din her, hestar og ridarar, i full herbunad alle saman, ein heil mannfjølde med store skjoldar og små, med sverd i hand alle saman.
5 Persia, Kusah neh, Put loh amih taengah a pum la photling neh lumuek a mukuh.
Persar og ætiopar og putæar er med deim, alle saman med skjold og hjelm,
6 Gomer neh a caembong boeih, tlangpuei tlanghlaep kah Togarmah imkhui neh a caembong boeih neh na taengah pilnam khaw muep omuh.
Gomer og alle hans herskarar, Togarma-lyden, lengst or Norderland og alle hans herskarar; mange folkeslag hev du med deg.
7 Namah ham te cikngae rhoe cikngae saeh. Namah neh na hlangping boeih loh nang taengah aka tingtun. Tedae amamih te thongim la poeh bitni.
Herbu deg og gjer deg reidug, du og alle herflokkarne dine, som hev samla seg til deg, og du må varda deim vel.
8 A tue a sen phoeiah na cawh ngawn ni. Hmailong kum ah tah cunghang lamkah aka mael loh khohmuen la na pawk ni. Pilnam lamloh Israel tlang la pawk tingtun uh ni. Te ah te imrhong bangla puet om uh cakhaw pilnam lamloh a khuen tih ngaikhuek la boeih kho a sak uh.
Etter mange dagar kjem turen til deg, når åri renn ut, skal du koma til eit land som er berga undan for sverd, sanka frå mange folkeslag, uppå Israelsfjelli, som stødt låg i øyde. Men no er det ført ut frå folkeslagi, og trygt bur dei alle saman.
9 Khohli rhamrhael bangla na cet vetih khohmuen te thing ham cingmai bangla na pawk ni. Te vaengah namah khaw na caembong boeih neh na taengkah pilnam hlangping neh na om ni.
Og du skal draga dit upp; som ei stormflaga skal du koma, som ei sky skal du vera til å skyla landet, du og alle herskararne dine og mange folkeslag med deg.
10 Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Te khohnin ah tah na thinko ah ol ha cuen vetih kopoek thae te na moeh ni.
So segjer Herren, Herren: Og det skal henda den dagen, at ord skal koma upp i ditt hjarta, og du skal tenkja ein illrådig tanke
11 Te vaengah, 'Khohmuen vongah te ka paan vetih amih ngaikhuek la kho aka sa boeih te a mong la ka pawk bitni. Vongtung om mueh la kho a sak uh tih thohkalh neh thohkhaih khaw amih taengah om pawh,’ na ti bitni.
og segja: «Eg vil fara upp mot eit land utan verjevollar, eg vil koma på desse som er i ro, som bur trygt: alle saman bur dei utan verjemur, og bommar og portar vantar dei.»
12 Kutbuem la buem ham neh maeh la poelyoe ham, imrhong kah khosa taengah neh pilnam taengah na kut thuung ham, boiva aka khueh namtom neh diklai laklung ah khosa rhoek kah hnopai te coi ham om.
Til å rana ran og gjera herfang er du komen, og til å leggja di hand på uppatt-bygde øydestader, mot eit folk som er sanka frå folkeslag, og som el seg til bufe og gods, som er busett på jord-navlen.
13 Sheba neh Dedan khaw, Tarshish kah aka thenpom neh a sathuengca boeih loh nang taengah, 'Nang tah kutbuem buem ham maco na pawk? Maeh la poelyoe ham bal maco? Cak neh sui phuei ham, boiva loh ham neh hnopai te kutbuem muep buem ham ni na hlangping na tingtun sak,’ a ti uh ni.
Sjeba og Dedan og kjøpmenner frå Tarsis og alle deira ungløvor skal segja med deg: «Kjem du hit og vil rana ran? Hev du drege i hop dine herskarar til å gjera herfang, til å føra burt sylv og gull, til å taka bufe og gods, til å rana ran i det store?»
14 Te dongah hlang capa aw tonghma lamtah Gog te thui pah. Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Te khohnin ah ka pilnam Israel loh ngaikhuek la kho a sak vaengkah te na ming mahpawt nim.
Difor, spå, menneskjeson, og seg med Gog: So segjer Herren, Herren: Den dagen då mitt folk Israel bur trygt, skal du då ikkje få vita det?
15 Na tlangpuei tlanghlaep lamkah namah hmuen lamloh na pawk vetih na taengah pilnam khaw yet ni. Amih boeih tah marhang dongah hlangping tanglue neh tatthai boeiping la ngol uh.
Og du skal koma frå din stad langt nord i heimen, du og mange folkeslag med deg, ridande på hestar alle saman, ein stor skare og veldug her.
16 Cingmai loh diklai a thing bangla ka pilnam Israel te na paan ni. Hmailong khohnin ah ha thoeng bitni. Nang te ka khohmuen la kam pawk sak daengah ni namtom loh kai he m'ming eh. Gog nang lamloh amih mikhmuh ah ka ciim uh pueng ni.
Og du skal fara upp mot mitt folk Israel og skyla landet med ei sky. I dei siste dagarne skal det henda, då let eg deg koma yver landet mitt, so folkeslagi skal læra å kjenna meg, når eg syner min heilagdom på deg, Gog, framfor augo på deim.
17 Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Yan khohnin ah ka sal Israel kah tonghma rhoek kut ah ka voek te nang pai a? Nang te amih taengla khuen ham a kum khohnin neh ana tonghma uh.
So segjer Herren, Herren: Er det du som eg tala um i forne dagar gjenom mine tenarar, profetarne i Israel, som spådde i dei dagarne, år for år, at eg vilde lata deg koma yver deim?
18 Te khohnin ah tah Gog loh Israel khohmuen a paan khohnin te om ni. He tah Boeipa Yahovah kah olphong ni. Ka kosi he ka thintoek ah ni a. phoe eh.
Og det skal henda den same dagen, den dagen Gog kjem yver Israelslandet, segjer Herren, Herren, då skal harmen min koma upp i mi nos.
19 Ka thatlainah neh, ka thinpom hmai neh ka thui coeng. Te khohnin ah Israel khohmuen he lingluei muep om het mahpawt nim?
Og i min brennhug, i min logande vreide talar eg: Sanneleg, den dagen skal det vera ein stor jordskjelv yver Israelslandet.
20 Tuipuei nga rhoek neh vaan kah vaa khaw, khohmuen mulhing neh diklai ah aka colh rhulcai boeih, diklai maelhmai kah hlang boeih khaw ka mikhmuh ah hinghuen uh ni. Tlang rhoek te koengloeng uh vetih longpoeng rhoek khaw cungku uh ni. Vongtung boeih khaw diklai la cungku ni.
Og skjelva for mi åsyn skal fiskarne i havet og fuglarne under himmelen og dyri på marki og alt kreket som krek på jordi og kvart eit menneskje som er på jord-yta. Og rivna skal fjelli, og rynja skal hamrarne, og kvar ein mur skal falla til jordi.
21 Anih te ka tlang tom ah cunghang ka khue thil ni. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni. Hlang kah cunghang loh a manuca a cuk thil ni.
Og eg vil kalla sverd imot honom på alle mine fjell, segjer Herren, Herren; sverd skal dei svinga mot kvarandre.
22 Anih soah duektahaw neh thii neh khonal aka long neh rhael lung hmai neh lai ka tloek ni. Amah so neh a caembong soah khaw a taengkah pilnam boeiping soah kat ka tlan sak ni.
Og eg vil halda dom yver honom med sott og med blod. Og hyljande regn og haglande steinar, eld og svåvel vil eg lata regna yver honom og yver hans herskarar og yver dei mange folkeslag som er med honom.
23 Ka pantai tih ka ciim uh phoeiah namtom boeiping mikhmuh ah ka phoe vaengah kai he BOEIPA la a ming uh ni.
Og eg vil syna meg stor og heilag og gjera meg kjend for augo på mange folkeslag. Og dei skal sanna at eg er Herren.

< Ezekiel 38 >