< Ezekiel 38 >

1 BOEIPA ol kai taengah ha pawk tih,
Og Herrens Ord kom til mig saaledes:
2 “Hlang capa aw Meshek neh Tubal lu kah khoboei, Magog khohmuen kah Gog te na maelhmai khueh thil lamtah anih te tonghma thil lah.
Du Menneskesøn! vend dit Ansigt imod Gog i Magogs Land, Fyrsten over Rosk, Mesek og Tubal, og spaa imod ham!
3 Te vaengah ka Boeipa Yahovah loh a thui he thui pah. Meshek neh Tubal lu kah khoboei Gog nang te kam pai thil coeng he.
Og sig: Saa siger den Herre, Herre: Se, jeg kommer imod dig, Gog, du Fyrste over Rosk, Mesek og Tubal!
4 Nang te kam mael sak vetih na kam ah thisum kan dueh ni. Namah neh na caem boeih, marhang neh amih pueinak aka soep marhang caem boeih, photlinglen neh photlingca aka hlangping a yet khaw, amih cunghang aka muk boeih khaw ka khuen ni.
Og jeg vil vende dig om og lægge Kroge i dine Kæver, og jeg vil føre dig ud tillige med al din Hær, Heste og Ryttere, alle sammen klædte i fuld Pragt, en stor Skare med store Skjolde og smaa Skjolde, alle sammen øvede i at bruge Sværd,
5 Persia, Kusah neh, Put loh amih taengah a pum la photling neh lumuek a mukuh.
med dem tillige Perser, Morianer og Putæer, alle sammen med Skjold og Hjelm,
6 Gomer neh a caembong boeih, tlangpuei tlanghlaep kah Togarmah imkhui neh a caembong boeih neh na taengah pilnam khaw muep omuh.
Gomer og alle hans Hære, Thogarmas Hus i det yderste Nord og alle dets Hære, ja, mange Folkeslag sammen med dig.
7 Namah ham te cikngae rhoe cikngae saeh. Namah neh na hlangping boeih loh nang taengah aka tingtun. Tedae amamih te thongim la poeh bitni.
Vær beredt og hold dig rede, du og alle dine Skarer, som ere forsamlede om dig! og du skal tage Vare paa dem.
8 A tue a sen phoeiah na cawh ngawn ni. Hmailong kum ah tah cunghang lamkah aka mael loh khohmuen la na pawk ni. Pilnam lamloh Israel tlang la pawk tingtun uh ni. Te ah te imrhong bangla puet om uh cakhaw pilnam lamloh a khuen tih ngaikhuek la boeih kho a sak uh.
Efter mange Dage skal du blive hjemsøgt, i de sidste Aar skal du komme til et Land, som er udfriet fra Sværdet og samlet ud fra mange Folkefærd, over Israels Bjerge, som stadigt have været øde; dette er nu udført fra Folkene, og de bo der alle sammen tryggelig.
9 Khohli rhamrhael bangla na cet vetih khohmuen te thing ham cingmai bangla na pawk ni. Te vaengah namah khaw na caembong boeih neh na taengkah pilnam hlangping neh na om ni.
Og du skal drage op, du skal komme som et Bulder, du skal være som en Sky til at skjule Landet, du og alle dine Hære og de mange Folkeslag, som ere med dig.
10 Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Te khohnin ah tah na thinko ah ol ha cuen vetih kopoek thae te na moeh ni.
Saa siger den Herre, Herre: Og det skal ske paa denne Dag, at der skal opstige Ting i dit Hjerte, og at du skal optænke en ond Tanke;
11 Te vaengah, 'Khohmuen vongah te ka paan vetih amih ngaikhuek la kho aka sa boeih te a mong la ka pawk bitni. Vongtung om mueh la kho a sak uh tih thohkalh neh thohkhaih khaw amih taengah om pawh,’ na ti bitni.
og du skal sige: Jeg vil drage op imod et Land med ubefæstede Byer; jeg vil komme over de rolige, som bo tryggelig, alle sammen bo de uden Mur og have hverken Portstænger eller Porte,
12 Kutbuem la buem ham neh maeh la poelyoe ham, imrhong kah khosa taengah neh pilnam taengah na kut thuung ham, boiva aka khueh namtom neh diklai laklung ah khosa rhoek kah hnopai te coi ham om.
for at bytte Bytte og at røve Rov; — for at vende din Haand imod de øde Stæder, som nu ere beboede, og imod et Folk, som er sanket ud fra Hedningerne, og som forhverver sig Fæ og Gods, og som bor over Jordens Navle.
13 Sheba neh Dedan khaw, Tarshish kah aka thenpom neh a sathuengca boeih loh nang taengah, 'Nang tah kutbuem buem ham maco na pawk? Maeh la poelyoe ham bal maco? Cak neh sui phuei ham, boiva loh ham neh hnopai te kutbuem muep buem ham ni na hlangping na tingtun sak,’ a ti uh ni.
Seba og Dedan og Købmænd fra Tharsis og alle dets unge Løver skulle sige til dig: Er du kommen for at bytte Bytte? har du samlet din Skare for at røve Rov, for at borttage Sølv og Guld, for at tage Fæ og Gods, for at bytte stort Bytte?
14 Te dongah hlang capa aw tonghma lamtah Gog te thui pah. Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Te khohnin ah ka pilnam Israel loh ngaikhuek la kho a sak vaengkah te na ming mahpawt nim.
Derfor spaa, du Menneskesøn! og sig til Gog: Saa siger den Herre, Herre: Mon du ikke paa den Dag, naar mit Folk Israel bor tryggelig, skal faa det at vide?
15 Na tlangpuei tlanghlaep lamkah namah hmuen lamloh na pawk vetih na taengah pilnam khaw yet ni. Amih boeih tah marhang dongah hlangping tanglue neh tatthai boeiping la ngol uh.
Og du skal komme fra dit Sted, fra det yderste Nord, du og de mange Folk, som ere med dig, alle sammen ridende paa Heste, en stor Skare og en mægtig Hær.
16 Cingmai loh diklai a thing bangla ka pilnam Israel te na paan ni. Hmailong khohnin ah ha thoeng bitni. Nang te ka khohmuen la kam pawk sak daengah ni namtom loh kai he m'ming eh. Gog nang lamloh amih mikhmuh ah ka ciim uh pueng ni.
Og du skal drage op imod mit Folk Israel som en Sky til at skjule Landet; det skal ske i de sidste Dage, at jeg vil lade dig komme imod mit Land, paa det Hedningerne skulle kende mig, naar jeg helliggør mig paa dig for deres Øjne, o Gog!
17 Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Yan khohnin ah ka sal Israel kah tonghma rhoek kut ah ka voek te nang pai a? Nang te amih taengla khuen ham a kum khohnin neh ana tonghma uh.
Saa siger den Herre, Herre: Er du den, som jeg talte om i gamle Dage ved mine Tjenere, Profeterne i Israel, som spaaede i hine Dage, Aar efter Aar, at jeg vilde lade dig komme over dem?
18 Te khohnin ah tah Gog loh Israel khohmuen a paan khohnin te om ni. He tah Boeipa Yahovah kah olphong ni. Ka kosi he ka thintoek ah ni a. phoe eh.
Og det skal ske paa den Dag, ja, paa den Dag, da Gog kommer over Israels Land, siger den Herre, Herre, at min Vrede skal stige op i min Næse.
19 Ka thatlainah neh, ka thinpom hmai neh ka thui coeng. Te khohnin ah Israel khohmuen he lingluei muep om het mahpawt nim?
Ogjeg har talt i min Nidkærhed, i min Vredes Ild: Sandelig, paa denne Dag skal der være en stor Rystelse i Israels Land.
20 Tuipuei nga rhoek neh vaan kah vaa khaw, khohmuen mulhing neh diklai ah aka colh rhulcai boeih, diklai maelhmai kah hlang boeih khaw ka mikhmuh ah hinghuen uh ni. Tlang rhoek te koengloeng uh vetih longpoeng rhoek khaw cungku uh ni. Vongtung boeih khaw diklai la cungku ni.
Og Fiskene i Havet og Fuglene under Himlene og de vilde Dyr paa Marken og alt Krybet, som kryber paa Jorden, og hvert Menneske, som er paa Jorden, skulle bæve for mit Ansigt, og Bjergene skulle omkastes og Taarnene falde, og hver Mur skal falde til Jorden.
21 Anih te ka tlang tom ah cunghang ka khue thil ni. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni. Hlang kah cunghang loh a manuca a cuk thil ni.
Og jeg vil kalde et Sværd frem imod ham hen over alle mine Bjerge, siger den Herre, Herre; den enes Sværd skal være imod den anden.
22 Anih soah duektahaw neh thii neh khonal aka long neh rhael lung hmai neh lai ka tloek ni. Amah so neh a caembong soah khaw a taengkah pilnam boeiping soah kat ka tlan sak ni.
Og jeg vil gaa i Rette med ham ved Pest og ved Blod; og en overskyllende Regn og Hagelstene, Ild og Svovl vil jeg lade regne ned over ham og over hans Hære og over de mange Folk, som ere med ham.
23 Ka pantai tih ka ciim uh phoeiah namtom boeiping mikhmuh ah ka phoe vaengah kai he BOEIPA la a ming uh ni.
Og jeg vil bevise mig stor og bevise mig hellig, og jeg vil give mig til Kende for mange Hedningers Øjne; og de skulle fornemme, at jeg er Herren.

< Ezekiel 38 >