< Sunglatnah 40 >
1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
The first month, the first day of the month, thou shalt set up the tabernacle of the testimony,
3 Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
And shalt put the ark in it, and shalt let down the veil before it:
4 Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
And thou shalt bring in the table, and set upon it the things that are commanded according to the rite. The candlestick shall stand with its lamps,
5 Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
And the altar of gold whereon the incense is burnt, before the ark of the testimony. Thou shalt put the hanging in the entry of the tabernacle,
6 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
And before it the altar of holocaust:
7 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.
8 Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
And thou shalt encompass the court with hangings, and the entry thereof.
9 Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a. cim la a om eh.
And thou shalt take the oil of unction and anoint the tabernacle with its vessels, that they may be sanctified:
10 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
The altar of holocaust and all its vessels:
11 Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
The laver with its foot: thou shalt consecrate all with the oil of unction, that they may be most holy.
12 Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water,
13 Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
14 A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
15 A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
Thou shalt put on them the holy vestments, that they may minister to me, and that the unction of them may prosper to an everlasting priesthood.
16 BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
And Moses did all that the Lord had commanded.
17 Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
So in the first month of the second year, the first day of the month, the tabernacle was set up.
18 Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
And Moses reared it up, and placed the boards and the sockets and the bars, and set up the pillars,
19 Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
And spread the roof over the tabernacle, putting over it a cover, as the Lord had commanded.
20 Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
And he put the testimony in the ark, thrusting bars underneath, and the oracle above.
21 Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it to fulfill the commandment of the Lord.
22 Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
And he set the table in the tabernacle of the testimony at the north side without the veil,
23 A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
Setting there in order the loaves of proposition, as the Lord had commanded Moses.
24 Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
He set the candlestick also in the tabernacle of the testimony over against the table on the south side,
25 Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
Placing the lamps in order, according to the precept of the Lord.
26 Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
He set also the altar of gold under the roof of the testimony over against the veil,
27 A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
And burnt upon it the incense of spices, as the Lord had commanded Moses.
28 Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,
29 Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
And the altar of holocaust of the entry of the testimony, offering the holocaust, and the sacrifices upon it, as the Lord had commanded.
30 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
31 Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
And Moses and Aaron, and his sons washed their hands and feet,
32 Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
33 Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
34 Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
35 A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
Neither could Moses go into the tabernacle of the covenant, the cloud covering all things and the majesty of the Lord shining, for the cloud had covered all.
36 A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
If at any time the cloud removed from the tabernacle, the children of Israel went forward by their troops:
37 Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
If it hung over, they remained in the same place.
38 A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.
For the cloud of the Lord hung over the tabernacle by day, and a fire by night, in the sight of all the children of Israel throughout all their mansions.