< Sunglatnah 40 >
1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
And the Lord said to Moses,
2 Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
On the first day of the first month you are to put up the House of the Tent of meeting.
3 Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
And inside it put the ark of the law, hanging the veil before it.
4 Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
And put the table inside, placing all the things on it in order; and put in the support for the lights, and let its lights be burning.
5 Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
And put the gold altar for burning perfumes in front of the ark of the law, hanging the curtain over the doorway of the House.
6 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
And put the altar of burned offerings before the doorway of the House of the Tent of meeting.
7 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
8 Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
And put up the hangings forming the open space all round it, with the curtain over its doorway.
9 Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a. cim la a om eh.
And take the holy oil and put it on the House and everything in it, and make it and everything in it holy:
10 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
And put oil on the altar of burned offering, and make it and all its vessels holy; this altar is to be most holy.
11 Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
And put oil on the washing-vessel and its base, and make them holy.
12 Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water,
13 Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
You are to put on Aaron the holy robes; and you are to put oil on him, and make him holy, so that he may be my priest.
14 A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
And take his sons with him and put coats on them;
15 A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
And put oil on them as you did on their father, so that they may be my priests: the putting on of oil will make them priests for ever, from generation to generation.
16 BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
And Moses did this; as the Lord gave him orders, so he did.
17 Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
So on the first day of the first month in the second year the House was put up.
18 Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
Moses put up the House; placing its bases in position and lifting up its uprights, putting in the rods and planting the pillars in their places;
19 Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
Stretching the outer tent over it, and covering it, as the Lord had given him orders.
20 Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
And he took the law and put it inside the ark, and put the rods at its side and the cover over it;
21 Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
And he took the ark into the House, hanging up the veil before it as the Lord had given him orders.
22 Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
And he put the table in the Tent of meeting, on the north side outside the veil.
23 A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
And he put the bread on it in order before the Lord, as the Lord had said.
24 Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
The support for the lights he put in the Tent of meeting, opposite the table, on the south side:
25 Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
Lighting the lights before the Lord, as the Lord had given him orders.
26 Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
And he put the gold altar in the Tent of meeting, in front of the veil:
27 A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
Burning sweet perfumes on it, as the Lord had given him orders.
28 Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
And he put up the curtain at the doorway of the House.
29 Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
And at the door of the House of the Tent of meeting, he put the altar of burned offerings, offering on it the burned offering and the meal offering, as the Lord had given him orders.
30 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
And between the altar and the Tent of meeting he put the vessel with water in it for washing.
31 Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
In it the hands and feet of Moses and Aaron and his sons were washed,
32 Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
Whenever they went into the Tent of meeting, and when they came near the altar, as the Lord had given orders to Moses.
33 Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
And he put up the hangings forming the open space round the House and the altar, and put the curtain over the doorway. So Moses made the work complete.
34 Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
Then the cloud came down covering the Tent of meeting, and the House was full of the glory of the Lord;
35 A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
So that Moses was not able to go into the Tent of meeting, because the cloud was resting on it, and the House was full of the glory of the Lord.
36 A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
And whenever the cloud was taken up from the House, the children of Israel went forward on their journey:
37 Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
But while the cloud was there, they made no move till it was taken up.
38 A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.
For the cloud of the Lord was resting on the House by day, and at night there was fire in the cloud, before the eyes of all the people of Israel, and so it was through all their journeys.