< Sunglatnah 40 >

1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk lakloah hol lamtah tui pahoi loei pah.
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikaha cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem tena ciim daengah ni a cimlaa om eh.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cima cim koek la om saeh.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 Te phoeiah Aaron neh anih kocarhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 Aaron tea cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 A carhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 Te dongaha kum bae dongkah lamhma cuek hlaa pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhola buen tih a longlaeng tea paek. A thohkalh tea rholh tih a tung te khaw a ling.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 Dungtlungim sokah dap tea dih tih BOEIPA loh Mosesa uen bangla dap imphu te a so, so lamloha khueh.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 Te phoeiah olphong tea khuen tih thingkawng khuiaha khueh. Thingpang te thingkawng dongaha rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soaha so lamloha tloeng.
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuilaa khuen tih himbaiyan dongkah hniyan tea yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla olphong thingkawng tea khuk.
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng aha khueh.
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Mosesa uen bangla buelha tawn.
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim aha khueh.
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 Hmaithoite BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla BOEIPA mikhmuh aha tok.
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai aha khueh.
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 A soah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan tea bang.
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soahte hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Mosesa uen vanbanglaa nawn.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoia khueh.
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 Te nente Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a khoa silh uh.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Mosesa uen vanbanglaa silh uh.
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pina tung tih vongup vongka kah himbaiyana yan daengah Moses loh bitata coeng.
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmaia caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 Tedae cingmaia caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaihah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmaia om pah.
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.

< Sunglatnah 40 >