< Sunglatnah 40 >

1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
上主訓示梅瑟說:「
2 Hla lamhmacuek kah hlasae lamhmacuek khohnin ah tingtunnah dap kah dungtlungim te thoh.
正月初一,你要豎立會幕的帳棚。
3 Te vaengah olphong thingkawng te pahoi khueh lamtah thingkawng soah hniyan neh khuk thil.
把約櫃安放在裏面,用帷幔將約櫃遮起。
4 Caboei te khaw khuen lamtah a phu te tael pah. Hmaitung te khuen bal lamtah a hmaithoi te tok pah.
把供桌搬進,擺上當供之物;把燈台搬進,安放上燈盞。
5 Olphong thingkawng hmai ah bo-ul ham sui hmueihtuk te hol lamtah dungtlungim ham thohka kah himbaiyan te yan pah.
把焚香的金壇安放在約櫃前邊,懸上帳棚的門簾。
6 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka hmai ah hol.
把全燔祭壇安置在會幕門口,
7 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah hol lamtah tui pahoi loei pah.
把盆安置在會幕和祭壇之中,盆裏放上水。
8 Vongtung te pin thoh lamtah vongtung vongka kah himbaiyan te yan pah vetih, akhui la kun nah thohka ah himbai te yanuh.
隨後豎立庭院四周的帷幔,懸上庭院的門簾。
9 Koelhnah situi te lo lamtah dungtlungim neh a khuikah a cungkuem te koelh. Te neh a hnopai cungkuem te na ciim daengah ni a. cim la a om eh.
以後拿傅禮的油,給帳棚和其中的一切器具傅油,祝聖帳棚和其中的一切器具,使之成為聖物:
10 Te phoeiah hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih te koelh. Hmueihtuk te ciim lamtah hmueihtuk te a cim a cim koek la om saeh.
即給全燔祭及其一切用具傅油,祝聖祭壇,使之成為至聖的;
11 Baeldung neh a kho te khaw koelh lamtah ciim.
給盆和盆座傅油,使之成聖。
12 Te phoeiah Aaron neh anih koca rhoek te tingtunnah dap thohka la khuen lamtah amih te tui hluk.
以後叫亞郎和他的兒子們來近會幕門口,用水洗他們。
13 Aaron te a cim himbai bai sak lamtah koelh. Anih te ciim lamtah kamah taengah khosoih saeh.
給亞郎穿上聖衣,給他傅油,祝聖他作我的司祭。
14 A ca rhoek te khaw khuen lamtah amih te angkidung puei sak.
再叫他的兒子們前來,給他們穿上長衣,
15 A napa na koelh bangla amih te koelh lamtah kamah taengah khosoih saeh. Khosoihbi he a cadilcahma ham kumhal due amih koelhnah la om rhoe om saeh,” a ti nah.
像給他們的父親傅油一樣,也給他們傅油,叫他們作我的司祭。給他們行傅油禮,表示他們世世代代,永遠盡司祭之職。
16 BOEIPA loh anih saii sak ham a uen boeih te Moses loh a saii.
梅瑟行了一切;上主怎樣吩咐他的,他就怎樣作了。梅瑟遵從上主的吩咐
17 Te dongah a kum bae dongkah lamhma cuek hla a pha neh hlasae dongkah lamhma cuek hnin ah dungtlungim te a pai sak.
於是第二年正月初一,帳棚就豎立起來了。
18 Moses loh dungtlungim te a thoh vaengah a buenhol a buen tih a longlaeng te a paek. A thohkalh te a rholh tih a tung te khaw a ling.
梅瑟豎立了帳棚,安上卯座,放上木板,安上橫木,豎起柱子。
19 Dungtlungim sokah dap te a dih tih BOEIPA loh Moses a uen bangla dap imphu te a so, so lamloh a khueh.
將幕頂展開放在帳棚上,將幕頂的罩放在上面,全照上主向梅瑟所吩咐的。
20 Te phoeiah olphong te a khuen tih thingkawng khuiah a khueh. Thingpang te thingkawng dongah a rholh phoeiah tah a tlaeng te thingkawng soah a so lamloh a tloeng.
隨後取了約版放在櫃內,櫃旁穿上杠桿,將贖罪蓋安在約櫃上面。
21 Te phoeiah thingkawng te dungtlungim khuila a khuen tih himbaiyan dongkah hniyan te a yan thil. Te vaengah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla olphong thingkawng te a khuk.
將櫃抬到帳棚內,懸上帳幔,遮住約櫃,如上主向梅瑟所吩咐的。
22 Caboei te tah tingtunnah dap khuikah dungtlungim kaep, tlangpuei hniyan kah kawtpoeng ah a khueh.
以後把供桌放在會幕內,放在帳棚北邊,帳幔以外;
23 A soah BOEIPA hmai kah buh te, BOEIPA loh Moses a uen bangla buelh a tawn.
在桌上於上主前擺上供餅,如上主吩咐梅瑟的。
24 Hmaitung te tah tingtunnah dap khuikah caboei dan, dungtlungim kaep kah tuithim ah a khueh.
把燈台安置在會幕內,對著供桌,在帳棚南面。
25 Hmaithoi te BOEIPA loh Moses a uen vanbangla BOEIPA mikhmuh ah a tok.
在上主前放上燈盞,如上主向梅瑟所吩咐的。
26 Sui hmueihtuk te tingtunnah dap khuikah hniyan hmai ah a khueh.
把金祭壇安置在會幕內,帳幔的前邊。
27 A soah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla botui bo-ul khaw a phum.
在壇上燃燒馨香的香料,如上主向梅瑟所吩咐的。
28 Te phoeiah dungtlungim thohka kah himbaiyan te a bang.
又懸起帳幔的門簾。
29 Hmueihhlutnah hmueihtuk te tingtunnah dap kah dungtlungim thohka ah a khueh tih te soah te hmueihhlutnah neh khocang khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a nawn.
將全燔祭台安放在會幕門口,在上面奉獻全燔祭和素祭,如上主向梅瑟所吩咐的。
30 Baeldung te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk laklo ah a hol tih hluk ham tui khaw pahoi a khueh.
將盆安置在會幕和祭壇之中,盆內放了水,為洗濯之用。
31 Te nen te Moses neh Aaron neh anih koca rhoek loh a kut a kho a silh uh.
梅瑟亞郎和他的兒子們在盆中洗腳。
32 Tingtunnah dap khuila a kun ham vaengah khaw, hmueihtuk la a caeh uh vaengah khaw BOEIPA loh Moses a uen vanbangla a silh uh.
他們進入會幕或接近祭壇時,必先洗濯,如上主向梅瑟所吩咐的。
33 Dungtlungim ham neh hmueihtuk ham vongtung pin a tung tih vongup vongka kah himbaiyan a yan daengah Moses loh bitat a coeng.
隨後在帳棚和祭壇四周,豎立了庭院的帷幔,懸起了庭院的門簾:這樣梅瑟完成了所有的工程。上主的榮耀遮蓋會幕
34 Te vaengah tingtunnah dap te cingmai loh a thing tih BOEIPA thangpomnah loh dungtlungim ah bae.
那時雲彩遮蓋了會幕,上主的榮耀充滿了帳棚。
35 A soah cingmai yaal tih BOEIPA kah thangpomnah loh dungtlungim ah a bae dongah Moses loh tingtunnah dap khuila kun ham coeng pah pawh.
梅瑟不能進入會幕,因為雲彩停在上面,上主的榮耀充滿了帳棚。
36 A longpueng khing ah dungtlungim dong lamloh cingmai a caeh van vaengah ni Israel ca rhoek khaw a caeh uh.
在以色列子民整個的行程中,雲彩一從帳棚升起,他們就拔營前行;
37 Tedae cingmai a caeh pawt atah a caeh hnin duela cet uh van pawh.
雲彩若不升起,他們就安營不動,直等雲彩升起。
38 A longpueng khing Israel imkhui pum kah mikhmuh ah tah khothaih ah dungtlungim sokah BOEIPA cingmai neh khoyin ah hmai a om pah.
在他們整個行程中,上主的雲彩白天停在帳棚上,黑夜在雲中有火,,以色列全家都能見到。

< Sunglatnah 40 >