< Sunglatnah 39 >

1 Hmuencim ah aka thotat kah hnithun himbai khaw a thim, daidi, hlampaia lingdik neh a saii. Te phoeiah BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla Aaron ham khaw hmuencim himbaia hui uh.
At sa kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, ay gumawa sila ng mga kasuutang mainam ang pagkayari upang gamitin sa pangangasiwa sa dakong banal, at ginawang mga banal na kasuutan kay Aaron; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
2 Te phoeiah sui hnisui tea thim, daidi, hlampaia lingdiklaa en tih hnitanglaa tah.
At kaniyang ginawa ang epod na ginto, na kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili.
3 Sui phaldaep tea daep tih hamrhui khaw a thim la, daidi la, hlampaia lingdik la, bibi moehnah neh hnitang la saii hama ah.
At kanilang pinukpok ang ginto na pinanipis na pahaba at pinutol na ginawang kawad na ginto, upang itahi sa kayong bughaw, at sa kulay-ube, at sa pula, at sa lino na gawa ng bihasang manggagawa.
4 Holhnamte a hmuicue rhoi ah hlinghlui hama saii uh tih a hmoi te a hlinghlui.
Kanilang iginawa ng mga pangbalikat, na nagkakasugpong: sa dalawang dulo ay nagkakasugpong.
5 A pholip dongkah cihin khaw a bibi bangla a soah sui, a thim, daidi, hlampaia lingdik neh BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla hnitanglaa tah.
At ang mainam na pagkayaring pamigkis, na nasa ibabaw ng epod upang ibigkis, ay kaputol at gaya ng pagkayari ng epod; na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, linong pinili; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
6 Sui oibom dongkah a det oitha lungto tea saiitih kutbuen thingthukte Israel ca rhoek kah ming laa thuk.
At kanilang ginawa ang mga batong onix na pinamutihan ng kalupkop na ginto, na ayos ukit ng isang panatak, ayon sa mga pangalan ng mga anak ni Israel.
7 Te te BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla Israel carhoek ham poekkoepnah lungto la hnisui kah holhnam dongaha bang.
At kaniyang inilagay sa ibabaw ng pangbalikat ng epod upang maging mga batong pinakaalaala sa ikagagaling ng mga anak ni Israel; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
8 Rhangpho te khaw sui hnisui dongkah kutngo bangla bibi moehnah neh a thim, daidi, hlampaia lingdika en tih hnitanglaa tah.
At kaniyang ginawa ang pektoral, na gawa ng bihasang manggagawa, gaya ng pagkayari ng epod; na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili.
9 Rhangphoa saii te hniboeng la om tih a yaep, a yun khap at neh a daang khap at la a yaep.
Parisukat; kanilang ginawang nakatiklop ang pektoral: isang dangkal ang luwang niyaon, pagka nakatiklop.
10 A soah lungtoa than, than lia hulh tih a than cuekte lungling, vaya neh tamkuei,
At kanilang kinalupkupan ng apat na hanay na sarisaring bato: isang hanay ay sardio, topacio, at karbungko na siyang unang hanay.
11 A than bae dongah ah khocillung, minhum neh lungmik,
At ang ikalawang hanay, ay isang esmeralda, isang zafiro, at isang diamante.
12 a than thum dongah tamsenlung, khopang lung neh kemden,
At ang ikatlong hanay, ay isang jacinto, isang agata, at isang ametista.
13 A than li dongah timsuih, oitha, maihaete a hulhnah neh sui oibom dongah a bom.
At ang ikaapat na hanay ay isang berilo, isang onix, at isang jaspe; na mga natatakpan ng mga pamuting ginto sa kanilang mga pagkakakalupkop.
14 Lungtote khaw Israel ca hlai nit ming neh a khueh. Lungto ming tarhingah koca hlai nit ham khaw a ming te kutbuen thingthuk la rhip a khueh pah.
At ang mga bato ay ayon sa mga pangalan ng mga anak ni Israel, labingdalawa, ayon sa kanilang mga pangalan; na ayos ukit ng isang panatak; bawa't isa'y ayon sa kaniyang pangalan, na ukol sa labingdalawang lipi.
15 Rhangpho dongkah cuehnah cangtui-rhaica khaw sui cilh rhuivaeh dongkah kutngolaa saii.
At kanilang iginawa ang pektoral ng mga tanikalang parang tirintas na ayos pinili na taganas na ginto.
16 Sui oibom panit neh sui kutcaeng panita saii tih kutcaeng rhoi te rhangpho kah a hmoi rhoi aha bang.
At sila'y gumawa ng dalawang pangkalupkop na ginto, at ng dalawang singsing na ginto; at inilagay ang dalawang singsing sa dalawang dulo ng pektoral.
17 Sui rhuivaeh rhoite rhangpho hmoi kah kutcaeng rhoi dongaha khih uh.
At kanilang ikinabit ang dalawang tanikalang pinili na ginto sa dalawang singsing sa mga sulok ng pektoral.
18 Rhuivaeh rhoi kah a hmoi rhoi te oibom rhoi donglaa hlinghlui. Te rhoek te a hmai kah hnisui holhnam donglaa khih uh.
At ang ibang dalawang dulo ng dalawang tanikalang ayos singsing ay kanilang ikinabit sa dalawang pangkalupkop, at mga ikinabit sa mga pangbalikat ng epod sa dakong harapan niyaon.
19 Te phoeiah sui kutcaeng panit te a saii uh tih hnisuia khui, a hmai a hmoi dongah rhangpho hmoi rhoi dongaha khih uh.
At sila'y gumawa ng ibang dalawang singsing na ginto, at mga inilagay sa dalawang sulok ng pektoral sa gilid niyaon, na nasa dakong kabaligtaran ng epod.
20 Sui kutcaeng rhoia saii uh tih te rhoi te hnisui cihin sokah a rhui voeivang taeng, a hmai aha dang kah hnisui holhnam rhoi donglaa hlin.
At sila'y gumawa ng dalawang singsing na ginto, at mga ikinabit sa dalawang pangbalikat ng epod sa dakong ibaba, sa may harapan, na malapit sa pagkakasugpong, sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod.
21 Rhangpho dongkah a kutcaeng rhoi neh te hnisui dongkah kutcaeng rhoi te hamrhuia thim neha pin. BOEIPA loh Mosesa uen bangla hnisui kah cihin soaha om daengah ni rhangpho hnisui dong lamloha hawl pawt eh.
At kanilang itinali ang pektoral sa pamamagitan ng mga singsing, sa mga singsing ng epod ng isang panaling bughaw upang mamalagi sa ibabaw ng mainam na pagkayaring pamigkis ng epod; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
22 Te phoeiah hnikul te hnisui dongkah kutngo bangla a saii tih a thim la boeiha tah.
At kaniyang ginawa ang balabal ng epod na yari ng manghahabi, na taganas na bughaw;
23 Hnikul kah a rhaite a laklung ah rhawnmoep kah a rhai bangla om tih a rhai hama kongnah khaw pin a om dongah pawn mahpawh.
At ang butas ng balabal ay nasa gitna niyaon na gaya ng leeg ng isang koselete, na may isang uriang tinahi sa palibot ng pinakaleeg upang huwag mapunit.
24 Hnikul dongkah hnihmoi ah tale thaih a saii tih a thim, daidi, hlampaia lingdik neh a tah.
At kanilang ginawan ang mga ribete ng balabal ng mga granadang kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, at linong pinili.
25 Sui cilhte hlinglaa saii tih hling te hnikul hnihmoi kah tale laklo, tale laklo ah pina bang.
At sila'y gumawa ng mga kampanilyang taganas na ginto, at inilagay ang mga kampanilya sa pagitan ng mga granada sa ibabaw ng ribete ng balabal sa palibot, sa pagitan ng mga granada;
26 BOEIPA loh Mosesa uen vanbangla aka thotat ham kah hnikul hmoi ahte hling neh tale thaih, hling neh tale thaih tila pin a bang.
Isang kampanilya at isang granada, isang kampanilya at isang granada, sa ibabaw ng ribete ng balabal sa palibot, upang ipangasiwa gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
27 Te phoeiah Aaron ham neh anih kocarhoek ham hnitang kutngoa tah angkidung tea hui uh.
At kanilang ginawa ang mga tunika na lino na yaring hinabi para kay Aaron, at sa kaniyang mga anak,
28 Hnitang lupong neh lukhuem khaw, hnitang samkhuem neh takhlawk hnii khaw hnitanglaa tah.
At ang mitra na lino, at ang mga mainam na tiara na lino, at ang mga salawal na lino na kayong pinili na lino,
29 Lamko te khaw hnitanglaa tah tih BOEIPA loh Mosesa uen vanbanglaa kutngo te a thim, daidi, hlampaia lingdik neh a en.
At ang bigkis na linong pinili, at kayong bughaw at kulay-ube, at pula, na gawa ng mangbuburda; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
30 Rhuisam tamlaep cim te khaw sui cilh neh a saii tih a soah kutbuen dongkah thingthuk cadaekte BOEIPA ham Cim tila a daek.
At kanilang ginawa ang lamina ng banal na korona na taganas na ginto, at sinulatan ng isang titik na ayos ukit ng isang panatak, Banal sa Panginoon.
31 Te phoeiah BOEIPA loh Mosesa uen bangla te tea so ah lupong dongah khih ham hamrhuia thim neh a hlinghlui.
At kanilang tinalian ng isang panaling bughaw, upang ilapat sa ibabaw ng mitra; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
32 Tingtunnah dapah dungtlungim kah thothuengnah boeiha coeng tangloeng coeng. Israel ca rhoek loh a saii uh vaengaha cungkuem dongah BOEIPA loh Mosesa uen te ni a saii uh van.
Gayon natapos ang buong gawa sa tabernakulo ng kapisanan: at ginawa ng mga anak ni Israel ayon sa buong iniutos ng Panginoon kay Moises: gayon ginawa nila.
33 Te phoeiah dungtlungim te Moses taengah dap neh a hnopai boeih, a rhuithu neh a longlaeng a thohkalh khaw, a thohkalh neh a tung a buenhol khaw.
At kanilang dinala ang tabernakulo kay Moises, ang Tolda at ang lahat ng mga kasangkapan niyaon, ang mga kawit, ang mga tabla, ang mga barakilan, at ang mga haligi, at ang mga tungtungan;
34 Imphu, tutal phoa thimyum neh imphu, saham pho te khaw himbaiyan hniyan khaw,
At ang takip na mga balat ng mga tupa na tinina sa pula, at ang takip na balat ng mga poka, at ang lambong ng tabing;
35 Olphong thingkawng neh a thingpang khawa tlaeng khaw,
Ang kaban ng patotoo at ang mga pingga niyaon, at ang luklukan ng awa;
36 Caboei neh a hnopai boeih neha hmai kah buh,
Ang dulang, lahat ng mga sisidlan niyaon, at ang tinapay na handog;
37 A hmaithoi cim kah hmaitung neh hmaithoi bong khaw, a hnopai cungkuem neh hmaivang situi khaw,
Ang dalisay na kandelero, ang mga ilawan niyaon, ang mga ilawan na inayos, at lahat ng mga sisidlan niyaon, at ang langis na pangilawan;
38 Sui hmueihtuk neh koelhnah situi khaw, botui bo-ul neh dap thohka kah himbaiyan khaw,
At ang dambanang ginto, at ang langis na pangpahid, ang mabangong kamangyan, at ang tabing na gamit sa pintuan ng Tolda;
39 rhohum hmueihtuk neh rhohum pahak khaw, a thingpang neh a hnopai boeih, baeldung neh a kho khaw,
Ang dambanang tanso, at ang pinakasalang tanso, ang mga pingga at ang lahat ng mga sisidlan niyaon, ang hugasan at ang tungtungan;
40 vongtung imbang kah a tung neh a buenhol khaw, vongup vongka dongkah himbaiyan khaw, a liva nehte a hlingcong khaw, dungtlungim kah thothuengnah hnopai cungkuem neh tingtunnah dap ham khaw,
Ang mga tabing ng looban, ang mga haligi, at ang mga tungtungan at ang tabing na pangpintuang-daan ng looban, ang mga panali, at ang mga tulos, at lahat ng mga kasangkapan sa paglilingkod sa tabernakulo, na gamit sa tabernakulo ng kapisanan;
41 Hmuencim ah aka thotat ham hnithun himbai te khaw, khosoih Aaron kah hmuencim himbai neh aka khosoih ham koi anih koca rhoek kah himbai te khaw a khuen uh.
Ang maiinam na pagkayaring kasuutan na gamit sa pangangasiwa sa dakong banal, at ang mga banal na kasuutan para kay Aaron na saserdote, at ang mga kasuutan ng kaniyang mga anak, upang mangasiwa sa katungkulang saserdote.
42 BOEIPA loh Moses taengah boeiha uen vanbangla Israel ca rhoek loh thothuengnah cungkuem tea saii uh.
Ayon sa lahat na iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon ginawa ng mga anak ni Israel ang lahat ng gawa.
43 Moses loh bitat cungkuem tea hmuh vaengah BOEIPA kah a uen bangla buelha saii uh. A saii tangloeng dongah amih te Mosesloh a uem.
At nakita ni Moises ang lahat ng gawain, at, narito, kanilang nagawa na kung paanong iniutos ng Panginoon ay gayon nila ginawa: at pinagbabasbasan ni Moises.

< Sunglatnah 39 >