< Sunglatnah 36 >

1 Te dongah Bezalel, Oholiab neh lungbuei aka cueih hlang boeih loh saii saeh. Amih taengah BOEIPA kah a uen boeih tah hmuencim kah thothuengnah bitat cungkuem te ming sak ham neh saii sak ham BOEIPA loh cueihnah neh lungcueilaa khueh,” a ti nah.
“Besalel, Oholiav ve kutsal yerin yapımında gereken işleri nasıl yapacaklarına ilişkin RAB'bin kendilerine bilgelik ve anlayış verdiği bütün becerikli kişiler her işi tam RAB'bin buyurduğu gibi yapacaklar.”
2 Te phoeiah Moses loh Bazelel, Oholiab neh lungbuei aka cueih hlang boeih tea khue. Te rhoek te BOEIPA loh a lungbuei ah cueihnah paektih amih boeih tah bitat la caeh ham neh saii ham khaw a lungbueia cahoeh.
Musa Besalel'i, Oholiav'ı, RAB'bin kendilerine bilgelik verdiği becerikli adamları ve çalışmaya istekli herkesi iş başına çağırdı.
3 Te phoeiah hmuencim thothuengnah bitat la saii ham Israel ca rhoek loh a khuen khosaa cungkuem te Moses mikhmuh lamloha doe uh. Amih loh te te mincang, mincang ah moeihoeihnaha khuen uh pueng.
Gelenler kutsal yerin yapımında gereken işleri yapmak üzere İsrailliler'in getirmiş olduğu bütün armağanları Musa'dan aldılar. İsrailliler gönülden verdikleri sunuları her sabah Musa'ya getirmeye devam ettiler.
4 Te phoeiah hmuencim kah bitat boeih aka saii hlang cueih boeih neh hlang boeih khaw amah kah bitat a saii lamloh ha pawkuh.
Öyle ki, kutsal yerdeki işleri yapmakta olan ustalar işlerini bırakıp bir bir Musa'nın yanına gelerek,
5 Te phoeiah Moses tea voekuh tih, “Te bitat te saii ham BOEIPAloh a uen coeng dongah thothuengnah kah a ngoe lakah pilnamloh a khuen he yet,” a ti uh.
“Halk RAB'bin yapılmasını buyurduğu iş için gereğinden fazla getiriyor” dediler.
6 Te phoeiah Mosesloh a uen bangla rhaehhmuen ah ola thakuh tih, “Huta khaw tongpa khaw hmuencim kah khosaa ham bitat saii voel boel saeh,” a ti uh. Te dongah pilnam loh hno a khuen te paa uh.
Bunun üzerine Musa buyruk verdi: “Ne erkek, ne kadın hiç kimse kutsal yere armağan olarak artık bir şey vermesin.” Buyruk ordugahta ilan edildi. Böylece halkın daha çok armağan getirmesine engel olundu.
7 Bitat ham a rhoehlaa om phoeiah bitat cungkuem dongah te te hnonah ham khaw coih coeng.
Çünkü o ana kadar getirilenler işi bitirmek için yeter de artardı bile.
8 Bitat aka saii khuiah lungbuei aka cueih boeih loh dungtlungim tea saii uh. Himbaiyan yungrhate hnitanglaa tah tiha thim, daidi neh hlampaia lingdik la a en. Cherubim dongkah bibi khaw moehnah neh a saii.
Çalışanlar arasındaki becerikli adamlar konutu on perdeden yaptılar. Besalel onları lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden yaptı, üzerini Keruvlar'la ustaca süsledi.
9 Himbaiyan pakhat kah a yun he dong kul dong rhet, a daang dong li lo tih himbaiyan boeih hamte himbaiyan pakhat neh cungnueh pakhat la cet.
Her perdenin boyu yirmi sekiz, eni dört arşındı. Bütün perdeler aynı ölçüdeydi.
10 Himbaiyan yung nga te pakhat neh pakhata cong tih himbaiyan yung nga te khaw khat neh khat cong uh.
Perdeleri beşer beşer birbirine ekleyerek iki takım perde yaptı.
11 Himbaiyan pakhat kah a hmoi phai ah rhuikawla thimte rhui at a bawt hila buen pah. Te tlam te a tloe himbaiyan hmoi kah rhui at a bawt hil a saii.
Birinci takımın kenarına lacivert ilmekler açtı. Öbür takımın kenarına da aynı şeyi yaptı.
12 Himbaiyan yung khat dongah rhuikawl sawmngaa saii tih himbaiyana pabae khaw rhui at laa hmoi ah rhuikawl sawmngaa saii. Te dongah khat neh khat rhuikawl neh a doe sak.
Birinci takımın ilk perdesiyle ikinci takımın son perdesine ellişer ilmek açtı; ilmekler birbirine karşıydı.
13 Te phoeiah sui rhuithu sawmngaa saii tih rhuithu lamloh himbaiyan khat neh khat te a hlinghlui dongah dungtlungim khaw pakhat la om.
Elli altın kopça yaptı, perdeleri kopçalayarak çadırı birleştirdi. Böylece konut tek parça haline geldi.
14 Dungtlungim kah dap ham himbaiyante maae mul neh a saiitih himbaiyan yung hlai khata saii.
Konutun üstünü kaplayacak çadır için keçi kılından on bir perde yaptı.
15 Himbaiyan yungat te a yun dong sawmthum, a daang dong li lo tih himbaiyan hlai khat hamte himbaiyan pakhat cungnueh dongah pakhat la cet.
Her perdenin boyu otuz, eni dört arşındı. On bir perde de aynı ölçüdeydi.
16 Himbaiyan yung nga te hloepa cong tih himbaiyan yung rhuk te pakhat la a cong.
Beş perdeyi birbirine, altı perdeyi birbirine birleştirdi.
17 Himbaiyan pakhat kah a hmoi aha bawt due rhuikawl sawmngate rhui at laa saii tiha pabae himbaiyan kah a hmoi ah rhuikawl sawmnga ham buenyanga saii.
Her iki perde takımının kenarlarına ellişer ilmek açtı.
18 Te dongah rhohum rhuithu sawmngaa saii dap tea hlinghluitih pakhatlaa om sak.
Çadırı birleştirip tek parça haline getirmek için elli tunç kopça yaptı.
19 Dap imphute tutal phoa thimyum neha sokah imphu la saham pho neh a saii.
Çadır için kırmızı boyalı koç derisinden bir örtü, onun üstüne de deriden başka bir örtü yaptı.
20 Te phoeiah dungtlungim hama longlaeng te rhining thing aka pai te a saii.
Konut için akasya ağacından dikine çerçeveler yaptı.
21 A longlaeng pakhat te a yun dong rha neha daang dong khat phoeiah dong kaek lo tih a longlaengte rhip vaiuh.
Her çerçevenin boyu on, eni bir buçuk arşındı.
22 A longlaeng pakhat dongah dangkam rhoi khaw khat neh khat kiba uh. Te tlam te dungtlungim kah a longlaengte boeiha saii.
Çerçevelerin birbirine uyan iki paralel çıkıntısı vardı. Konutun bütün çerçevelerini aynı biçimde yaptı.
23 Dungtlungim kaha longlaeng te tuithim ah tuithim saa kaha longlaeng te yung kula saii.
Konutun güneyi için yirmi çerçeve yaptı.
24 A longlaeng pakhat dangah dangkam rhoi ham buenhol panit neh a longlaeng yung kul ham cakben buenhol sawmlia saii. Te dongaha longlaeng pakhat dangah buenhol panit neh dangkam panit om.
Her çerçevenin altında iki çıkıntı için birer taban olmak üzere, yirmi çerçevenin altında kırk gümüş taban yaptı.
25 Dungtlungim khat ben tlangpuei saa aha longlaeng pakula khueh.
Konutun öbür yanı, yani kuzeyi için de yirmi çerçeve ve her çerçevenin altında iki taban olmak üzere kırk gümüş taban yaptı.
26 A longlaeng pakhat dangah buenhol panit, a longlaeng pakhat dangkah buenhol panit neh cakben buenhol sawmli te a saii.
27 Dungtlungim kah imthael khotlak sa ham tah a longlaeng yung rhuka saii.
Konutun batıya bakacak arka tarafı için altı çerçeve yaptı.
28 Imthael ah dungtlungim kah a ngong ham khawa longlaeng panita khueh.
Arkada konutun köşeleri için iki çerçeve yaptı.
29 Te te a hmui lamloh tungbok la om vetih a soi ah tah kutcaeng pakhat khuiah pakhat la rhenten ben uh. Te rhoi dongkah bangla imki rhoi kah ham khaw a saii.
Bu köşe çerçevelerinin alt tarafı ayrı kaldı, üst tarafı ise birinci halkayla birleştirildi. İki köşeyi oluşturan iki çerçeveyi aynı biçimde yaptı.
30 Te dongaha longlaeng parhet vaengaha longlaeng pakhat hmuikah buenhol panit, panit neh buenhol he cakben buenhol hlai rhuk om.
Böylece sekiz çerçeve ve her çerçevenin altında iki taban olmak üzere on altı gümüş taban yaptı.
31 Dungtlungim impalai kah a longlaeng pakhat ham thohkalh pangate rhining thinga saii.
Konutun bir yanındaki çerçeveler için beş, öbür yanındaki çerçeveler için beş, batıya bakan arka tarafındaki çerçeveler için de beş olmak üzere akasya ağacından kirişler yaptı.
32 Dungtlungim khat ben impalai kah a longlaeng dongah khaw thohkalh panga tih dungtlungim khotlak imthael kaha longlaeng dongkah ham thohkalh panga om.
33 Tedaea bangli kah thohkalha saii long tah a longlaeng te a hmoi lamloha bawt hila bangli ah yong phai.
Çerçevelerin ortasındaki kirişi konutun bir ucundan öbür ucuna geçirdi.
34 A longlaeng te khaw suia ben thil tih thohkalh rholhnah ham a kutcaeng te sui ni a saii. Thohkalh te khaw suia ben thil.
Çerçevelerle kirişleri altınla kapladı, kirişlerin geçeceği halkaları da altından yaptı.
35 Te phoeiah hniyan tea thim, daidi, hlampaia lingdik neh a saii. Bibi moehnah neh hnitanglaa tahtih cherubim khaw a saii.
Lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden bir perde yaptı, üzerini Keruvlar'la ustaca süsledi.
36 Te hamte rhining tung palia saii tih suia ben thil. A voeite sui tih te dongkah buenhol pali ham te caka hlawn.
Perde için akasya ağacından dört direk yaparak altınla kapladı. Çengelleri de altındı. Direkler için dört gümüş taban döktü.
37 Dap thohka kah himbaiyan te a saii vaengah a thim, daidi, hlampaia lingdik neh hnitanglaa tahtih kutnaeplaa en.
Çadırın giriş bölümüne lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden nakışlı bir perde yaptı.
38 A tung panga neh a voei rhoek te khaw a soi ah a ben pah tih a yaeltlangte sui, a buenhol pangate rhohum a saii.
Perdeyi asmak için çengelli beş direk yaparak başlıklarını, çemberlerini altınla kapladı. Direklere beş tunç taban yaptı.

< Sunglatnah 36 >