< Sunglatnah 36 >

1 Te dongah Bezalel, Oholiab neh lungbuei aka cueih hlang boeih loh saii saeh. Amih taengah BOEIPA kah a uen boeih tah hmuencim kah thothuengnah bitat cungkuem te ming sak ham neh saii sak ham BOEIPA loh cueihnah neh lungcueilaa khueh,” a ti nah.
Stoga neka Besalel, Oholiab i svi vještaci koje je Jahve obdario vještinom i sposobnošću da vješto izvedu sve poslove oko podizanja Svetišta obave sve kako je Jahve naredio.”
2 Te phoeiah Moses loh Bazelel, Oholiab neh lungbuei aka cueih hlang boeih tea khue. Te rhoek te BOEIPA loh a lungbuei ah cueihnah paektih amih boeih tah bitat la caeh ham neh saii ham khaw a lungbueia cahoeh.
Mojsije onda pozva Besalela, Oholiaba i sve one što ih je Jahve obdario vještinom; sve koje je srce poticalo da se prihvate posla i izvedu ga.
3 Te phoeiah hmuencim thothuengnah bitat la saii ham Israel ca rhoek loh a khuen khosaa cungkuem te Moses mikhmuh lamloha doe uh. Amih loh te te mincang, mincang ah moeihoeihnaha khuen uh pueng.
Oni preuzmu od Mojsija sve prinose koje Izraelci bijahu donijeli da se izvedu poslovi oko podizanja Svetišta. Ali kako su oni i dalje donosili prinose jutro za jutrom,
4 Te phoeiah hmuencim kah bitat boeih aka saii hlang cueih boeih neh hlang boeih khaw amah kah bitat a saii lamloh ha pawkuh.
svi majstori koji su gradili Svetište dođu - svaki s posla na kojem je radio -
5 Te phoeiah Moses tea voekuh tih, “Te bitat te saii ham BOEIPAloh a uen coeng dongah thothuengnah kah a ngoe lakah pilnamloh a khuen he yet,” a ti uh.
i reknu Mojsiju: “Svijet donosi mnogo više nego što je potrebno za izvođenje posla koji nam je Jahve naredio da izvedemo.”
6 Te phoeiah Mosesloh a uen bangla rhaehhmuen ah ola thakuh tih, “Huta khaw tongpa khaw hmuencim kah khosaa ham bitat saii voel boel saeh,” a ti uh. Te dongah pilnam loh hno a khuen te paa uh.
Zato Mojsije izda naredbu koju po taboru proglase: “Neka više nijedan čovjek ni žena ne donosi nikakva priloga za Svetište!” Tako ustave narod te nije donosio novih darova.
7 Bitat ham a rhoehlaa om phoeiah bitat cungkuem dongah te te hnonah ham khaw coih coeng.
Što imahu bijaše dosta da se izvede sve djelo; i još je pretjecalo.
8 Bitat aka saii khuiah lungbuei aka cueih boeih loh dungtlungim tea saii uh. Himbaiyan yungrhate hnitanglaa tah tiha thim, daidi neh hlampaia lingdik la a en. Cherubim dongkah bibi khaw moehnah neh a saii.
I tako najvještiji ljudi među radnicima naprave Prebivalište. Načine ga od deset zavjesa od prepredenog lana i ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva. Na njima bijahu izvezeni likovi kerubina.
9 Himbaiyan pakhat kah a yun he dong kul dong rhet, a daang dong li lo tih himbaiyan boeih hamte himbaiyan pakhat neh cungnueh pakhat la cet.
Dužina je svake zavjese iznosila dvadeset osam lakata, a širina svake zavjese četiri lakta. Sve su zavjese bile iste mjere.
10 Himbaiyan yung nga te pakhat neh pakhata cong tih himbaiyan yung nga te khaw khat neh khat cong uh.
Pet zavjesa sastave jednu s drugom, a pet drugih zavjesa sastave opet jednu s drugom.
11 Himbaiyan pakhat kah a hmoi phai ah rhuikawla thimte rhui at a bawt hila buen pah. Te tlam te a tloe himbaiyan hmoi kah rhui at a bawt hil a saii.
Na rubu posljednje od zavjesa sastavljenih u jedno načine petlje od modre vune; jednako ih načine i na rubu posljednje zavjese drugoga dijela;
12 Himbaiyan yung khat dongah rhuikawl sawmngaa saii tih himbaiyana pabae khaw rhui at laa hmoi ah rhuikawl sawmngaa saii. Te dongah khat neh khat rhuikawl neh a doe sak.
načine pedeset petlji na jednome komadu, a pedeset na rubu zavjese drugoga komada. Petlje su stajale jedna spram druge.
13 Te phoeiah sui rhuithu sawmngaa saii tih rhuithu lamloh himbaiyan khat neh khat te a hlinghlui dongah dungtlungim khaw pakhat la om.
Onda naprave pedeset zlatnih kopča pa sastave zavjese kopčama jednu s drugom. Tako je Prebivalište bilo kao jedna cjelina.
14 Dungtlungim kah dap ham himbaiyante maae mul neh a saiitih himbaiyan yung hlai khata saii.
Zatim za Šator povrh Prebivališta načine zavjese od kostrijeti; načine ih jedanaest.
15 Himbaiyan yungat te a yun dong sawmthum, a daang dong li lo tih himbaiyan hlai khat hamte himbaiyan pakhat cungnueh dongah pakhat la cet.
Dužina svake zavjese bila je trideset lakata, a širina četiri lakta. Tih jedanaest zavjesa bilo je iste mjere.
16 Himbaiyan yung nga te hloepa cong tih himbaiyan yung rhuk te pakhat la a cong.
Sastave pet zavjesa za se, a šest drugih opet za se.
17 Himbaiyan pakhat kah a hmoi aha bawt due rhuikawl sawmngate rhui at laa saii tiha pabae himbaiyan kah a hmoi ah rhuikawl sawmnga ham buenyanga saii.
Naprave pedeset petlji na rubu zavjese jednoga komada, a pedeset načine na rubu drugoga komada.
18 Te dongah rhohum rhuithu sawmngaa saii dap tea hlinghluitih pakhatlaa om sak.
Načine i pedeset kopča od tuča da sastave Šator zajedno, tako da bude jedna cjelina.
19 Dap imphute tutal phoa thimyum neha sokah imphu la saham pho neh a saii.
Zatim naprave pokrov za Šator od učinjenih ovnujskih koža, a povrh njega drugi, od finih koža.
20 Te phoeiah dungtlungim hama longlaeng te rhining thing aka pai te a saii.
Trenice nauzgor za Prebivalište izrade od bagremova drva.
21 A longlaeng pakhat te a yun dong rha neha daang dong khat phoeiah dong kaek lo tih a longlaengte rhip vaiuh.
Duljina je svake trenice bila deset lakata, a širina lakat i pol.
22 A longlaeng pakhat dongah dangkam rhoi khaw khat neh khat kiba uh. Te tlam te dungtlungim kah a longlaengte boeiha saii.
Svaka je trenica imala dva klina da je drže uspravno. To su napravili na svakoj trenici za Šator.
23 Dungtlungim kaha longlaeng te tuithim ah tuithim saa kaha longlaeng te yung kula saii.
Trenice za Prebivalište napravili su ovako: dvadeset trenica za južnu stranu;
24 A longlaeng pakhat dangah dangkam rhoi ham buenhol panit neh a longlaeng yung kul ham cakben buenhol sawmlia saii. Te dongaha longlaeng pakhat dangah buenhol panit neh dangkam panit om.
napravili su četrdeset podnožja od srebra pod dvadeset trenica - dva podnožja pod prvu trenicu za njezina dva klina i dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu za njezina dva klina.
25 Dungtlungim khat ben tlangpuei saa aha longlaeng pakula khueh.
Za drugu, sjevernu, stranu Prebivališta naprave dvadeset trenica
26 A longlaeng pakhat dangah buenhol panit, a longlaeng pakhat dangkah buenhol panit neh cakben buenhol sawmli te a saii.
i za njih četrdeset podnožja od srebra - dva podnožja pod prvu trenicu, a po dva podnožja pod svaku slijedeću trenicu.
27 Dungtlungim kah imthael khotlak sa ham tah a longlaeng yung rhuka saii.
Prebivalištu straga, prema zapadu, napraviše šest trenica.
28 Imthael ah dungtlungim kah a ngong ham khawa longlaeng panita khueh.
Naprave i dvije trenice za uglove Prebivališta straga.
29 Te te a hmui lamloh tungbok la om vetih a soi ah tah kutcaeng pakhat khuiah pakhat la rhenten ben uh. Te rhoi dongkah bangla imki rhoi kah ham khaw a saii.
Pri dnu su bile rastavljene, ali su se pri vrhu, kod prvoga koluta, sastajale. Tako su ih obje postavili za dva ugla.
30 Te dongaha longlaeng parhet vaengaha longlaeng pakhat hmuikah buenhol panit, panit neh buenhol he cakben buenhol hlai rhuk om.
Bilo je osam trenica s njihovim podnožjima od srebra: šesnaest podnožja, pod svakom trenicom dva.
31 Dungtlungim impalai kah a longlaeng pakhat ham thohkalh pangate rhining thinga saii.
Načine priječnice od bagremova drva: pet njih za trenice s jedne strane Prebivališta,
32 Dungtlungim khat ben impalai kah a longlaeng dongah khaw thohkalh panga tih dungtlungim khotlak imthael kaha longlaeng dongkah ham thohkalh panga om.
a pet opet priječnica za trenice s druge strane Prebivališta te pet priječnica za trenice Prebivalištu straga, prema zapadu.
33 Tedaea bangli kah thohkalha saii long tah a longlaeng te a hmoi lamloha bawt hila bangli ah yong phai.
Onda načine središnju priječnicu što je prolazila sredinom trenica s kraja na kraj.
34 A longlaeng te khaw suia ben thil tih thohkalh rholhnah ham a kutcaeng te sui ni a saii. Thohkalh te khaw suia ben thil.
Trenice oblože zlatom, a njihove kolutove, kroz koje su priječnice bile provučene, načine od zlata. I priječnice oblože zlatom.
35 Te phoeiah hniyan tea thim, daidi, hlampaia lingdik neh a saii. Bibi moehnah neh hnitanglaa tahtih cherubim khaw a saii.
Naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana; načine je s izvezenim kerubinima.
36 Te hamte rhining tung palia saii tih suia ben thil. A voeite sui tih te dongkah buenhol pali ham te caka hlawn.
Za nju naprave četiri stupa od bagremova drva i oblože ih zlatom. Kuke su im bile od zlata, a saliju im i četiri podnožja od srebra.
37 Dap thohka kah himbaiyan te a saii vaengah a thim, daidi, hlampaia lingdik neh hnitanglaa tahtih kutnaeplaa en.
Na ulazu u Šator naprave zavjesu od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, umjetnički protkanu,
38 A tung panga neh a voei rhoek te khaw a soi ah a ben pah tih a yaeltlangte sui, a buenhol pangate rhohum a saii.
i za nju pet stupčića s njihovim kukama. Vrhove stupčića i njihove šipke oblože zlatom, dok im pet podnožja naprave od tuča.

< Sunglatnah 36 >