< Sunglatnah 35 >
1 Te phoeiah Moses loh Israel ca rhaengpuei te boeiha tingtun tih amih ham ol hea thui pah. Tete amih saii sak ham ni BOEIPAloh a uen.
Mojsije sazva svu zajednicu sinova Izraelovih pa im reče: “Ovo vam je Jahve naložio da činite:
2 “Hnin rhuk khuiah bitat saii saeh lamtah hnin rhih dongah tah nang ham Sabbath cim neh BOEIPA ham koiyaeh la om saeh. Te vaengah bitat aka saii boeih tah duek saeh.
Neka se posao obavlja šest dana. Sedmi dan neka vam bude sveti dan, dan potpunog počinka u čast Jahvi. Tko bi radio u taj dan neka se kazni smrću.
3 Sabbath hnin ah tah na tolrhum tom ah hmai toih uh boeh,” a ti nah.
Na subotnji dan ni vatre ne ložite po svojim stanovima.”
4 Moses loh Israel ca rhaengpuei boeih te, “He ol he thui hamla BOEIPA loh n'uen coeng.
Nadalje Mojsije reče svoj zajednici izraelskoj: “Ovo je Jahve naredio:
5 Nangmih taeng lamloh BOEIPA ham khosaa khuen uh. A lungbuei aka hlangcong boeih loh BOEIPA kah khosaa te sui neh cak neh rhohum khaw,
Među sobom pokupite prinos Jahvi! Tko god je plemenita srca neka Jahvi donese prinos: zlata, srebra i tuča;
6 a thim neh daidi neh hlampaia lingdik neh hnitang neh maae,
ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana;
7 tutal phoa thimyum neh saham pho khaw, rhining thing khaw,
učinjenih ovnujskih koža, onda finih koža, bagremova drva,
8 hmaivang ham situi neh koelhnah situi botui khaw, botui bo-ul ham khaw,
ulja za svjetlo, mirodija za ulje pomazanja i miomirisni tamjan;
9 Hnisui neh rhangpho dongkah ham oitha lung neh saboi lung khaw khuen saeh.
oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik.
10 Nangmih ah lungbuei aka cueih boeih khaw ha pawk uh saeh lamtah BOEIPA kah a uen boeih te,
A svi koji su među vama vješti neka dođu praviti što je Jahve naredio:
11 A dap kah dungtlungim neh a imphu te khaw, a rhuithu neh a longlaeng khaw, a thohkalh, a tung neh a buenhol,
Prebivalište, njegov Šator i pokrov; njegove kuke i trenice, njegove priječnice i stupce; njegova podnožja;
12 thingkawng neh a thingpang, thingkawng tlaeng neh himbaiyan dongkah hniyan,
njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon;
13 caboei neh a longlaeng khaw, a hnopai boeih neha mikhmuh kah buh khaw,
stol s njegovim motkama i sve njegove potrepštine; prinesene hljebove;
14 hmaivang ham hmaitung neh a hnopai, a hmaithoi neh hmaivang situi khaw,
svijećnjak za svjetlo, njegov pribor i njegove svijeće, onda ulje za svjetlo;
15 bo-ul hmueihtuk neh a thingpang, koelhnah situi neh botui bo-ul, dungtlungim thohka kah thohka himbaiyan,
kadioni žrtvenik i njegove motke; ulje za pomazanje i miomirisni tamjan; zastorak na ulazu u Prebivalište;
16 hmueihhlutnah hmueihtuk neh rhohum pahak ham khaw, a thingpang neh a hnopai boeih, baeldung neh a kho khaw,
žrtvenik za žrtve paljenice s njegovom rešetkom od tuča; motke za nj i sav njegov pribor; umivaonik i njegov stalak;
17 vongtung imbang khaw, a tung neh a buenhol khaw, vongtung vongka kah himbaiyai,
zastore za dvorište; stupce i njihova podnožja, pa zastor na ulazu u dvorište;
18 dungtlungim hlingcong neh vongtung hlingcong, a liva khaw,
kočiće za Prebivalište i kočiće za dvorište s njihovim uzicama;
19 hmuencim kah aka thotat ham hnithun himbai, khosoih Aaron ham hmuencim himbai neh aka khosoih ham koi anih koca rhoek kah himbai khaw saii uh saeh,’ a ti,” a ti nah.
svečano ruho za vršenje službe u Svetištu - posvećena odijela za svećenika Arona i odijela za svećeničku službu njegovih sinova.”
20 Te phoeiah Israel ca rhaengpuei boeihte Moses mikhmuh lamloh khoe uh.
Nato se sva izraelska zajednica povuče ispred Mojsija.
21 Te vaengah a lungbuei aka tueng hlang boeih neh a mueihla aka puhlu boeih loh tingtunnah dap kah bitat ham neh a thothuengnah cungkuem ham khaw hmuencim himbai ham khaw BOEIPA kah khosaa tea khuen uh.
A onda svatko koga je srce vuklo i duša poticala dođe noseći svoj prinos u čast Jahvi za gradnju Šatora sastanka, za svaku službu u njemu i za posvećena odijela.
22 Lungbuei ah aka hlangcong boeih tah a yuua va la kun uh tih tlaeloh neh hnaii khaw, kutcaeng neh oilung khaw, sui hnopai boeiha khuen uh tih hlang boeih loh BOEIPA taengah sui thueng hmueihlaa thueng uh.
Strčaše se muževi i žene: svi koje je srce vuklo donesoše zapinjača, naušnica, prstenja, narukvica, ogrlica i svakovrsna zlatnog nakita; svi koji bijahu zavjetovali kakvu zlatninu u čast Jahvi.
23 Hlang boeih loh te tea hmuh vaengah a thim neh daidi khaw, hlampaia lingdik neh hnitang khaw, maea neh tutal phoa thimyum khaw saham pho khaw a khuen uh.
Svi kod kojih se našlo ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, učinjenih ovnujskih koža ili finih koža donesoše svoje.
24 Khosaa aka ludoeng boeih loh cak neh rhohumte BOEIPA kah khosaalaa khuen uh. Te te aka hmu boeih loh rhining thingte thothuengnah bitat cungkuem hama khuen uh.
Nadalje, svatko tko je mogao dati kakav dar u srebru ili tuču donese to kao prinos u čast Jahvi. Svatko u koga se našlo bagremova drva za upotrebu u bilo kojem poslu, donese ga.
25 Lungbuei aka cueih nu boeih loh a kut neha hnuh uh tih hnitah te a thim neh daidi, hlampaia lingdik neh hnitanglaa khuen uh.
Sve žene koje su bile vješte prele su svojim rukama i donosile što bijahu oprele: ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana.
26 Amih a lungbueia cahoeh pah nu boeih loh cueihnah neha hnuh maae mul khaw a khuenuh.
Sve opet žene koje je njihovo srce poticalo zbog njihove vještine prele su kostrijet.
27 Khoboei rhoek loh oitha lungto neh hnisui rhangpho ham saboi lungtoa khuen uh bal.
Glavari su donosili oniksa i drugoga dragog kamenja za umetanje u oplećak i naprsnik;
28 Botui neh hmaivang ham situi khaw, koelhnah situi ham neh botui bo-ul khaw,
pa mirodije i ulje za svjetlo, ulje za pomazanje i miomirisni tamjan.
29 Huta tongpa a lungbuei aka puhlu boeih, terhoek te BOEIPA kah a uen bangla bitat cungkuem hama khuen uh. Moses kut neh saii ham Israel ca rhoek loh BOEIPA taengah kothoha khuen uh.
I tako Izraelci - svi ljudi i sve žene koje je srce poticalo da pridonesu bilo što poslu koji je Jahve po Mojsiju naredio da se izvrši - donesoše to kao dragovoljan prinos u čast Jahvi.
30 Te phoeiah Moses loh Israel carhoek te, “So lah BOEIPA loh Judah koca lamkah Hur capa Uri kah a ca, a ming ah Bezalel te a khue coeng.
Potom reče Mojsije Izraelcima: “Vidite! Jahve je po imenu pozvao Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova a iz plemena Judina.
31 Anih te Pathen kah mueihla neh, cueihnah neh, lungcuei neh, mingnah neh, bitat cungkuem neh cung.
Njega je napunio duhom Božjim, dao mu umješnost, sposobnost i razumijevanje u svim poslovima:
32 Te phoeiah sui neh ngun dongah khaw, rhohum dongah khaw kopoek neh a moeh tih a saii.
da zamišlja nacrte i da radove izvodi od zlata, srebra i tuča;
33 Lungto kutthaibibi nen khawa cung sak tih thing kutthaibibi dongah khaw kopoek kah bitat boeih neha saii ham,
da reže dragulje za umetanje; da urezuje u drvetu i da umješno radi svaki posao.
34 amah a lungbuei kahte thuinuet ham Dan koca lamkah Ahisamak capa Oholiab te a paek.
Njemu i Oholiabu, sinu Ahisamakovu, od plemena Danova, udijeli i sposobnost da poučavaju druge.
35 Amih te kutthai kah bitat cungkuem khaw moehnah neh saii ham lungbuei kah cueihnaha cung sak. Te dongaha thim neh, daidi neh hlampaia lingdik neh hnitang dongaha en. Te phoeiah hni aka tak long khaw kopoek kah bitat moehnah cungkuem neh a saii.
Obdari ih umještvom u svakom poslu rezbarskom, krojačkom, veziljskom i tkalačkom; oni tkaju tkanine od ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana, sposobni su u svakom poslu i vješti u nacrtima.