< Sunglatnah 30 >
1 Bo-ul hlupnah hmueihtukna saii vaengah rhining thing mah saii.
Facies quoque altare ad adolendum thymiama, de lignis setim,
2 Hmueihtuk te a yun dong khat neh a daang dong khat saeh lamtah hniboeng la om saeh. Amah lamloh a ki hil a sang dong nit lo saeh.
habens cubitum longitudinis, et alterum latitudinis, id est, quadrangulum, et duos cubitos in altitudine. Cornua ex ipso procedent.
3 Te te a imphu khaw, a pangbueng neh a ki khaw, sui cilh neh pin ben thil. Te tea khopnah khaw sui neh pin saii.
Vestiesque illud auro purissimo, tam craticulam eius, quam parietes per circuitum, et cornua. Faciesque ei coronam aureolam per gyrum,
4 A vae rhoi kah a khopnah hmui ah sui kutcaeng panit saii pah. A vae rhoi kahna saii phoeiah tah te kah te hmueihtuk aka kawt ham thingpang rholhnah la om saeh.
et duos annulos aureos sub corona per singula latera, ut mittantur in eos vectes, et altare portetur.
5 Thingpang te rhining thing saii lamtah sui neh ben thil.
Ipsos quoque vectes facies de lignis setim, et inaurabis.
6 Hmueihtuk te olphong sokaha tlaeng hmai, olphong thingkawng taengkah hniyan hmai ah khueh. Te ah ni nang te pahoi kan tuentah eh.
Ponesque altare contra velum, quod ante arcum pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium, ubi loquar tibi.
7 Te dongahte Aaron loh mincang, mincang ah bo-ul botui phum saeh. Te te a rhoekbah vaengah khaw hmaithoi te tok saeh.
Et adolebit incensum super eo Aaron, suave fragrans, mane. Quando componet lucernas, incendet illud:
8 Aaron loh hlaemhmah kah hmaithoia vang vaengah khaw bo-ul te phum saeh. Te te na cadilcahma ham khaw BOEIPA mikhmuh ah saii yoeyah saeh.
et quando collocabit eas ad vesperum, uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras.
9 Te soahte kholong kah bo-ul neh hmueihhlutnah khaw khocang khaw khuen boeh. Te soah tuisi khaw doeng boeh.
Non offeretis super eo thymiama compositionis alterius, nec oblationem, et victimam, nec libabitis libamina.
10 Aaron loh kum khat ah vai tah hmueihtuk ki dongah boirhaem thii neh dawth saeh. Kum khat ah vai tah hmueihtuk dongah na cadilcahma ham dawthnah neh dawth pah saeh. Te tah BOEIPA hama cim kah a cim koek ni.
Et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum, in sanguine quod oblatum est pro peccato, et placabit super eo in generationibus vestris. Sanctum sanctorum erit Domino.
11 Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 Israel ca rhoek kah hlangmi te tae lamtah amihte soep. Te vaengah hlang boeih loh a hinglu kah tlansumte BOEIPA taengah pae uh saeh. Amih te ming a soep daengah ni a soep vanbangla tlohthae loh amih soaha om pawt eh.
Quando tuleris summam filiorum Israel iuxta numerum, dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino, et non erit plaga in eis, cum fuerint recensiti.
13 Ming soep ham aka paan boeih loh gerah pakul neh aka tluk hmuencim shekel te shekel ngancawnah pae uh saeh. Shekel khat dong shekel rhakthuem he BOEIPA kah khosaa ni.
Hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen, dimidium sicli iuxta mensuram templi. Siclus viginti obolos habet. Media pars sicli offeretur Domino.
14 Ming soep ham aka paan kum kul ca neha so boeih long tah BOEIPA taengah khosaa pae saeh.
Qui habetur in numero, a viginti annis et supra, dabit pretium.
15 Na hinglu dawth ham BOEIPA kah khosaana khueh te shekel pakhat kah rhakthuem lakah hlanglen long khaw pueh boel saeh lamtah tattloel long khaw hnop boel saeh.
Dives non addet ad medium sicli, et pauper nihil minuet.
16 Israel carhoek taeng lamkah dawthnah tangkana doe te tingtunnah dapah thothuengnah ham pae. Na hinglu aka dawth ham te BOEIPA mikhmuh ah Israel carhoek kah poekkoepnah la om saeh,” a ti nah.
Susceptamque pecuniam, quæ collata est a filiis Israel, trades in usus tabernaculi testimonii, ut sit monimentum eorum coram Domino, et propitietur animabus eorum.
17 Te phoeiah BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
18 Silh vaengkah ham rhohum baeldung khaw saii lamtah a kho khaw rhohum saeh. Te te tingtunnah dap laklo neh hmueihtuk lakloah hol lamtah tui pahoi tawn thil.
Facies et labrum æneum cum basi sua ad lavandum: ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare. Et missa aqua,
19 Te lamlongte Aaron neh anih koca rhoek loh a kut, a kho sil uh saeh.
lavabunt in ea Aaron, et filii eius manus suas ac pedes,
20 Tingtunnah dap im khuila a kun uh vaengah tui hlu uh saeh. Te daengah ni BOEIPA taengah hmaihlutnah phum ham neh thohtat ham hmueihtuk la a thoeih vaengaha duek uh pawt eh.
quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii, et quando accessuri sunt ad altare, ut offerant in eo thymiama Domino,
21 A kut a kho te a silh uh daengah ni a duek uh pawt eh. Te dongah amah ham neh a tiingan ham khaw, a cadilcahma ham khaw kumhal kah oltlueh la amih taengah om saeh,” a ti nah.
ne forte moriantur. legitimum sempiternum erit ipsi, et semini eius per successiones.
22 BOEIPA loh Moses tea voek bal tih,
Locutusque est Dominus ad Moysen,
23 “Namah bal loh namah ham boeilu botui murrah pi ya nga, thingsa botui yahnih sawmnga ngancawn, canhnam botui yahnih sawmnga,
dicens: Sume tibi aromata, primæ myrrhæ et electæ quingentos siclos, et cinnamomi medium, id est, ducentos quinquaginta siclos, calami similiter ducentos quinquaginta,
24 valaeng khaw hmuencim kah shekel dongah ya nga neh olive situi bunang khat ah lo laeh.
casiæ autem quingentos siclos in pondere sanctuarii, olei de olivetis mensuram hin:
25 Te phoeiah aka thungnom bibi kah yuhnah si bangla hmuencim koelhnah situi he saii lamtah hmuencim kah koelhnah situi la om saeh.
faciesque unctionis oleum sanctum, unguentum compositum opere unguentarii,
26 Te nente tingtunnah dap neh olphong thingkawng khaw,
et unges ex eo tabernaculum testimonii, et arcam testamenti,
27 caboei neh a tubael boeih khaw, hmaitung neh a tubael khaw, bo-ul hmueihtuk khaw,
mensamque cum vasis suis, et candelabrum, et utensilia eius, altaria thymiamatis,
28 hmueihhlutnah hmueihtuk neh a hnopai boeih khaw, baeldung neh a kho te koelh pah.
et holocausti, et universam supellectilem quæ ad cultum eorum pertinet.
29 Terhoek tena ciim tangloeng daengah ni a cim kah a cimlaa omtih te te aka ben boeih khaw a cimcaih eh.
Sanctificabisque omnia, et erunt Sancta sanctorum: qui tetigerit ea, sanctificabitur.
30 Aaron neh anih kocarhoek khaw koelh lamtah kamah taengah khosoih sak ham amih te ciim laeh.
Aaron et filios eius unges, sanctificabisque eos, ut sacerdotio fungantur mihi.
31 Israel ca te khaw thui pah lamtah, “Hmuencim kah koelhnah situi he tah na cadilcahma duela kamah taengah om saeh,”ti nah.
Filiis quoque Israel dices: Hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras.
32 Hlang pum dongah yuhnah boel saeh lamtah te kah a lantang neh te bangte saii boeh. Te kah a cimte nangmih taengah khaw a cim la om saeh.
Caro hominis non ungetur ex eo, et iuxta compositionem eius non facietis aliud, quia sanctificatum est, et sanctum erit vobis.
33 Te bang aka thungnom tih kholong taengah te aka pae hlang te tah a pilnam lamloh hnawt saeh,” a ti nah.
Homo quicumque tale composuerit, et dederit ex eo, alieno, exterminabitur de populo suo.
34 Te phoeiah BOEIPA loh Moses te, “Namah ham botui aangpi neh khawphlawp khaw, botui tlangsungsing neh hmueihtui cil lo lamtah amah, amah om saeh.
Dixitque Dominus ad Moysen: Sume tibi aromata, stacten et onycha, galbanum boni odoris, et thus lucidissimum, æqualis ponderis erunt omnia:
35 Te te thungnom kutci loh cilrhiklaa thoek, yuhnah bo-ul cim la saii.
faciesque thymiama compositum opere unguentarii, mistum diligenter, et purum, et sanctificatione dignissimum.
36 Te tea tip la neet lamtah tingtunnah dap khuikah olphong hmai ah khueh. Te ah te nang kan tuentah vetih nangmih ham hmuencim kah hmuencim koek la om ni.
Cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis, pones ex eo coram tabernaculo testimonii, in quo loco apparebo tibi. Sanctum sanctorum erit vobis thymiama.
37 Te bo-ulna saii vaengkah a lan a tang neh namah ham saii boeh. BOEIPA ham namah taengaha cim om.
Talem compositionem non facietis in usus vestros, quia sanctum est Domino.
38 Te te him ham te bang aka saii hlang te a pilnam lamloh hnawt saeh,” a ti nah.
Homo quicumque fecerit simile, ut odore illius perfruatur, peribit de populis suis.