< Sunglatnah 28 >
1 Namah loh Israel carhoek khui lamkah na maya Aaron neh a taengkah anih carhoek te namah taengah khueh laeh. Aaron amah neh Aaron carhoek Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar tah kamah taengah khosoih saeh.
And thou shalt let come near unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may be a priest unto me; Aaron, Nadab and Abihu, Elazar and Ithamar, the sons of Aaron.
2 Na maya Aaron ham himbai cimte thangpomnah neh boeimangnah la khueh pah.
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
3 Namah loh cueihnah mueihla ka cung sak tih lungbuei kah aka cueih boeih te thui pah. Te vaengah kai taengkah khosoih la aka ciim uh Aaron kah himbai te hui uh saeh.
And thou shalt speak unto all that are wisehearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make garments for Aaron, to sanctify him, that he may be a priest unto me.
4 Te himbai dongah rhangpho neh hnisui, hnikul neh kutthun angkidung, lupong neh lamkote saii uh saeh. Te vaengah kai taengah aka khosoih ham na manuca Aaron ham neh anih kocarhoek ham himbai cim saii uh.
And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and a checkered coat, a mitre, and a girdle; and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and for his sons, to be a priest unto me.
5 Amih loh sui neha thim neh, daidi neh hlampaia lingdik neh hnitang khaw doe uh saeh.
And they shall take the gold, and the blue, and purple, and scarlet yarn, and the linen.
6 Hnisui te sui, a thim neh daidi, hlampai a lingdik neh kutci la a moeh tih a tah hnitang neh saii uh saeh.
And they shall make the ephod, of gold, of blue, and of purple, of scarlet yarn, and twisted linen, of weaver's work.
7 Te dongkah a hmoi rhoi ah aka omte holhnam rhoiah hlin saeh lamtah phaai uh saeh.
Two shoulder-pieces shall it have joined at the two edges thereof; by which it shall be joined together.
8 A pholip dongah cihin khaw a kutngo bangla amah dongah om saeh lamtah sui, a thim, daidi, hlampaia lingdik neh hnitang la tak saeh.
And the belt for girding, which is upon it, shall be of the same make, out of the same piece with itself; of gold, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen.
9 Te phoeiah oitha lung panit te lo lamtah a soah Israel ca ming tarhit pah.
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
10 A ming parhukte lungto pakhat dongah ming parhuk vetih aka coihte lungto pabae dongah amamih kah rhuirhong bangla tarhit pah.
Six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, according to the order of their birth.
11 Kutthai kutnaep, thingthuk lung kah kutbuen bangla lungto rhoi te tarhit. Te te Israel ca ming neh vael lamtah sui oibom dongah hol.
With the work of an engraver in stone, like the engraving of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel; fitted in settings of gold shalt thou make them.
12 Lungto rhoi te hnisui dongkah holhnam dongla Israel carhoek kah poekkoepnah lungto la hulh pah. Te vaengah Aaron loh amih ming te BOEIPA mikhmuh kah poekkoepnah la a laengpang rhoi ah vah saeh.
And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod as stones of memorial unto the children of Israel; and Aaron shall bear their names before the Lord upon his two shoulders for a memorial.
13 Te phoeiah sui oibom saii.
And thou shalt make casings of gold;
14 Sui cilh neh cangtui-rhaicate rhuinit hulh lamtah te te kutci neh rhuivaeh la khueh. Te phoeiah rhuivaeh cangtui-rhaica te oibom dongah khit.
And two chains of pure gold, with knots at the ends, of wreathed work shalt thou make them, and thou shalt fasten the wreathed chains to the casings.
15 Hnisui dongkah kutngo bangla laitloeknah rhangphona saii khaw bibi la moeh. Tete sui neh hlampai, thim, daidi, a lingdik neh saii. Te phoeiah hnitanga tah neh te te saii thil.
And thou shalt make the breastplate of judgment, of weaver's work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet yarn, and of twisted linen, shalt thou make it.
16 Te te yaep lamtah a yun khap at neh a daang khap at ah hniboeng la om saeh.
Four-square shall it be, double; a span in length, and a span in breadth.
17 Te soah lungto hulhnah te a than pali la dueh. Than cuekte lungling, vaya neh tamkuei he lungto than at vetih,
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row, a sardius, a topaz, and an emerald; this shall be the first row.
18 A than bae dongah khocillung, minhum neh lungmik.
And the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond.
19 A than thum dongah oithii, khopang lung neh kemden,
And the third row, an opal, a turquoise, and an amethyst.
20 A than li dongah timsuih, oitha neh maihaete sui cueh thil lamtah a hulhnah neh om saeh.
And the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper: they shall be fitted in golden casings when they are set in.
21 Lungtorhoek khaw Israel ca hlai nit ming la sum uh saeh. Kutbuen thingthuk dongkah a ming bangla hlang boeih he koca hlai nit dongah amah ming neh om uh saeh.
And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; [engraved] with the engraving of a signet, every one according to his name, shall they be for the twelve tribes.
22 Rhangpho soah cangtui-rhaica cuehnahte sui cilh rhuivaeh neh kutnaep la saii.
And thou shalt make on the breastplate chains with knots at the ends, of wreathed work, of pure gold.
23 Rhangpho dongkah sui kutcaeng panit saii lamtah rhangpho kah a hmoi rhoi ah kutcaeng nit la buen.
And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 Sui rhuivaeh rhoi te rhangpho hmoi kah kutcaeng rhoi dongla khih pah.
And thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings, on the ends of the breastplate.
25 Te phoeiah rhuivaeh rhoi kah a hmoi rhoite oibom rhoi dongla hlin lamtah a maelhmai hmai a hnisui dongah holhnam dongla khih pah.
And the [other] two ends of the two wreathed chains thou shalt fasten on the two casings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod on the outside thereof.
26 Te phoeiah sui kutcaeng panit saii lamtah te te rhangpho kah a hmoi rhoi la khit. A hmuidong te hnisui saa dongaha khui la det.
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them on the two ends of the breastplate on its border, which is on the opposite side of the ephod, inward.
27 Te phoeiah sui kutcaeng panit saii lamtah te te a hmai kaha dang, hnisui cihin sokah a rhui voeivang ah hnisui dongkah holhnam rhoi dongla khih pah.
And thou shalt make two more rings of gold, and shalt put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, toward its front part, close by its seam, above the girdle of the ephod.
28 Rhangpho kah a kutcaeng lamloh hnisui kah kutcaeng duela a kutcaeng te pin saeh lamtah hnisui kah cihin duela hamnak thim neh om saeh. Te daengah ni hnisui dong lamkah rhangpho te khaw a hawl pawt eh.
And they shall fasten the breastplate by its rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may remain on the girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29 Te dongah Aaron Israel ca ming te a lungbuei dongkah laitloeknah rhangpho dongah vah saeh lamtah hmuencim la a kun vaengah BOEIPA mikhmuh kah poekkoepnah la om yoeyah saeh.
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the Lord continually.
30 Laitloeknah rhangpho khuiah Urim neh Thummim khueh pah lamtah BOEIPA mikhmuh la a kun vaengah Aaron kah lungbuei ah om. Te vaengah Aaron loh Israel ca kah laitloeknah te BOEIPA mikhmuh ah a lungbuei ah phuei yoeyah saeh.
And thou shalt put into the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the Lord; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the Lord continually.
31 Hnisui hnikul tea thim la boeih saii.
And thou shalt make the robe of the ephod altogether of blue woolen yarn.
32 A hmoi a laklung ah a lu ham a rhai om saeh. A rhai kaepvaite rhawnmoep rhaia om bangla kutnaeplaa yen neh om saeh. Te daengah ni a pawn pawt eh.
And there shall be an opening in the top of it, in the midst thereof; it shall have a binding of woven work, round about its opening, as it is on the opening of a habergeon, so shall it be thereon, that it be not rent.
33 A hnihmoi ah talea thim, daidi neh hlampaia lingdik neh saii. A hmoi kaepvai te a laklo ah sui hling neh pin thalh saeh.
And thou shalt make on its lower hem pomegranates of blue, and purple, and scarlet yarn, round about its lower hem; and bells of gold between them round about:
34 Hnikul kah hnihmoi dongah sui hling neh tale thaih, sui hling neh tale thaih pin bang pah.
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the lower hem of the robe round about.
35 Aaron soah thohtat ham om tih BOEIPA mikhmuh kah hmuencim la a kun vaengah a ol pa saeh. Te daengah ni a vuenva vaengaha duek pawt eh.
And it shall be upon Aaron when he ministereth; and his sound shall be heard when he goeth in into the holy place before the Lord, and when he cometh out, that he die not.
36 Te phoeiah sui cilh tamlaepte saii lamtah a sokah kutbuen thingthuk te, “BOEIPA ham Cim,” tila thuk pah.
And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engraving of a signet, Holy unto the Lord.
37 Te te hamrhui thim dongah khih pah lamtah lupong dongah om saeh. Lupong hmai ahah om saeh.
And thou shalt fasten it on a lace of blue, and it shall be upon the mitre; upon the front of the mitre shall it be.
38 Te vaengah Aaron tal ah om vetih cimcaihnah dongah a ciim Israel ca rhoek kathaesainah te amih kah cimcaihnah kutdoe boeih te Aaron loh phuei saeh. Te daengah ni amih ham khaw a tal dongah BOEIPA mikhmuh kah kolonah la phata om eh.
And it shall be upon Aaron's forehead; and Aaron shall atone for the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be upon his forehead always, that they may be received in favor before the Lord.
39 Hnitang angkidungte cueh lamtah hnitang lupong khaw saii. Te phoeiah lamko saii lamtah kutnaep la en.
And thou shalt make the coat of linen checkered, and thou shalt make a mitre of linen, and a girdle shalt thou make of embroiderer's work.
40 Aaron kocarhoek ham khaw angkidung khueh pah lamtah amih ham lamko saii pah. Samkhuem khaw amih thangpomnah ham neh boeimangnah ham saii pah.
And for Aaron's sons shalt thou make coats, and thou shalt make for them girdles; and bonnets thou shalt make for them, for glory and for ornament.
41 Te te na maya Aaron neh a taengkah anih kocarhoek te bai sak lamtah amih te koelh. Amih kut te cung sak lamtah amih te ciim. Te phoeiah kai taengla khosoih uh saeh.
And thou shalt clothe therewith Aaron thy brother, and his sons with him; and thou shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may be priests unto me.
42 Amih hama yah saa aka dah la takhlawk hnii saii pah lamtah a chinghen lamloha phai duela dah saeh.
And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs shall they reach.
43 Aaron neh anih koca loh tingtunnah dap khuila a kun uh vaengah khaw, hmuencim ah thohtat ham hmueihtuk la a mop uh vaengah puei uh saeh. Te daengah ni thaesainaha phueih vaengaha duek uh pawt eh. He he anih ham neh anih phoeikah a tiingan ham kumhal kah khosing coeng ni.
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; a statute for ever shall it be for him and for his seed after him.