< Sunglatnah 28 >
1 Namah loh Israel carhoek khui lamkah na maya Aaron neh a taengkah anih carhoek te namah taengah khueh laeh. Aaron amah neh Aaron carhoek Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar tah kamah taengah khosoih saeh.
And thou shalt take thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may serve me as priest — Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
2 Na maya Aaron ham himbai cimte thangpomnah neh boeimangnah la khueh pah.
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
3 Namah loh cueihnah mueihla ka cung sak tih lungbuei kah aka cueih boeih te thui pah. Te vaengah kai taengkah khosoih la aka ciim uh Aaron kah himbai te hui uh saeh.
And thou shalt speak with all [that are] wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to hallow him, that he may serve me as priest.
4 Te himbai dongah rhangpho neh hnisui, hnikul neh kutthun angkidung, lupong neh lamkote saii uh saeh. Te vaengah kai taengah aka khosoih ham na manuca Aaron ham neh anih kocarhoek ham himbai cim saii uh.
And these are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a cloak, and a checkered vest, a turban, and a girdle; and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may serve me as priest.
5 Amih loh sui neha thim neh, daidi neh hlampaia lingdik neh hnitang khaw doe uh saeh.
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and twined byssus,
6 Hnisui te sui, a thim neh daidi, hlampai a lingdik neh kutci la a moeh tih a tah hnitang neh saii uh saeh.
and shall make the ephod of gold, blue, and purple, scarlet and twined byssus, of artistic work.
7 Te dongkah a hmoi rhoi ah aka omte holhnam rhoiah hlin saeh lamtah phaai uh saeh.
It shall have two shoulder-pieces joined at the two ends thereof, where it is joined together.
8 A pholip dongah cihin khaw a kutngo bangla amah dongah om saeh lamtah sui, a thim, daidi, hlampaia lingdik neh hnitang la tak saeh.
And the girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work of gold, blue, and purple, and scarlet and twined byssus.
9 Te phoeiah oitha lung panit te lo lamtah a soah Israel ca ming tarhit pah.
And thou shalt take two onyx stones, and engrave on them the names of the children of Israel:
10 A ming parhukte lungto pakhat dongah ming parhuk vetih aka coihte lungto pabae dongah amamih kah rhuirhong bangla tarhit pah.
six of their names on the one stone, and the six names of the rest on the other stone, according to their birth.
11 Kutthai kutnaep, thingthuk lung kah kutbuen bangla lungto rhoi te tarhit. Te te Israel ca ming neh vael lamtah sui oibom dongah hol.
According to the work of an engraver in stone, as the engravings of a seal, shalt thou engrave the two stones with the names of the sons of Israel; surrounded by enclosures of gold shalt thou make them.
12 Lungto rhoi te hnisui dongkah holhnam dongla Israel carhoek kah poekkoepnah lungto la hulh pah. Te vaengah Aaron loh amih ming te BOEIPA mikhmuh kah poekkoepnah la a laengpang rhoi ah vah saeh.
And thou shalt put the two stones upon the shoulder-pieces of the ephod [as] stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before Jehovah upon his two shoulders for a memorial.
13 Te phoeiah sui oibom saii.
And thou shalt make enclosures of gold;
14 Sui cilh neh cangtui-rhaicate rhuinit hulh lamtah te te kutci neh rhuivaeh la khueh. Te phoeiah rhuivaeh cangtui-rhaica te oibom dongah khit.
and two chains of pure gold; of laced work shalt thou make them, of wreathen work, and fasten the wreathen chains to the enclosures.
15 Hnisui dongkah kutngo bangla laitloeknah rhangphona saii khaw bibi la moeh. Tete sui neh hlampai, thim, daidi, a lingdik neh saii. Te phoeiah hnitanga tah neh te te saii thil.
And thou shalt make the breastplate of judgment of artistic work, like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus shalt thou make it.
16 Te te yaep lamtah a yun khap at neh a daang khap at ah hniboeng la om saeh.
Square shall it be, doubled; a span the length thereof, and a span the breadth thereof.
17 Te soah lungto hulhnah te a than pali la dueh. Than cuekte lungling, vaya neh tamkuei he lungto than at vetih,
And thou shalt set in it settings of stones — four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald — the first row;
18 A than bae dongah khocillung, minhum neh lungmik.
and the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond;
19 A than thum dongah oithii, khopang lung neh kemden,
and the third row, an opal, an agate, and an amethyst;
20 A than li dongah timsuih, oitha neh maihaete sui cueh thil lamtah a hulhnah neh om saeh.
and the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; enclosed in gold shall they be in their settings.
21 Lungtorhoek khaw Israel ca hlai nit ming la sum uh saeh. Kutbuen thingthuk dongkah a ming bangla hlang boeih he koca hlai nit dongah amah ming neh om uh saeh.
And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal: every one according to his name shall they be for the twelve tribes.
22 Rhangpho soah cangtui-rhaica cuehnahte sui cilh rhuivaeh neh kutnaep la saii.
And thou shalt make on the breastplate chains of laced work, of wreathen work, of pure gold.
23 Rhangpho dongkah sui kutcaeng panit saii lamtah rhangpho kah a hmoi rhoi ah kutcaeng nit la buen.
And thou shalt make on the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 Sui rhuivaeh rhoi te rhangpho hmoi kah kutcaeng rhoi dongla khih pah.
And thou shalt put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
25 Te phoeiah rhuivaeh rhoi kah a hmoi rhoite oibom rhoi dongla hlin lamtah a maelhmai hmai a hnisui dongah holhnam dongla khih pah.
and the two ends of the two wreathen [cords] thou shalt fasten to the two enclosures, and shalt put [them] on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
26 Te phoeiah sui kutcaeng panit saii lamtah te te rhangpho kah a hmoi rhoi la khit. A hmuidong te hnisui saa dongaha khui la det.
And thou shalt make two rings of gold, and shalt put them on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
27 Te phoeiah sui kutcaeng panit saii lamtah te te a hmai kaha dang, hnisui cihin sokah a rhui voeivang ah hnisui dongkah holhnam rhoi dongla khih pah.
And two rings of gold shalt thou make, and shalt put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.
28 Rhangpho kah a kutcaeng lamloh hnisui kah kutcaeng duela a kutcaeng te pin saeh lamtah hnisui kah cihin duela hamnak thim neh om saeh. Te daengah ni hnisui dong lamkah rhangpho te khaw a hawl pawt eh.
And they shall bind the breastplate with its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29 Te dongah Aaron Israel ca ming te a lungbuei dongkah laitloeknah rhangpho dongah vah saeh lamtah hmuencim la a kun vaengah BOEIPA mikhmuh kah poekkoepnah la om yoeyah saeh.
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
30 Laitloeknah rhangpho khuiah Urim neh Thummim khueh pah lamtah BOEIPA mikhmuh la a kun vaengah Aaron kah lungbuei ah om. Te vaengah Aaron loh Israel ca kah laitloeknah te BOEIPA mikhmuh ah a lungbuei ah phuei yoeyah saeh.
And thou shalt put into the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, that they may be upon Aaron's heart when he goeth in before Jehovah; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before Jehovah continually.
31 Hnisui hnikul tea thim la boeih saii.
And thou shalt make the cloak of the ephod all of blue.
32 A hmoi a laklung ah a lu ham a rhai om saeh. A rhai kaepvaite rhawnmoep rhaia om bangla kutnaeplaa yen neh om saeh. Te daengah ni a pawn pawt eh.
And its opening for the head shall be in the midst thereof; there shall be a binding of woven work at its opening round about; as the opening of a coat of mail, it shall be in it — it shall not rend.
33 A hnihmoi ah talea thim, daidi neh hlampaia lingdik neh saii. A hmoi kaepvai te a laklo ah sui hling neh pin thalh saeh.
And on the skirts thereof thou shalt make pomegranates of blue, and purple, and scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
34 Hnikul kah hnihmoi dongah sui hling neh tale thaih, sui hling neh tale thaih pin bang pah.
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about.
35 Aaron soah thohtat ham om tih BOEIPA mikhmuh kah hmuencim la a kun vaengah a ol pa saeh. Te daengah ni a vuenva vaengaha duek pawt eh.
And it shall be on Aaron for service; that his sound may be heard when he goeth into the sanctuary before Jehovah, and when he cometh out, that he may not die.
36 Te phoeiah sui cilh tamlaepte saii lamtah a sokah kutbuen thingthuk te, “BOEIPA ham Cim,” tila thuk pah.
And thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
37 Te te hamrhui thim dongah khih pah lamtah lupong dongah om saeh. Lupong hmai ahah om saeh.
And thou shalt put it on a lace of blue, and it shall be upon the turban — upon the front of the turban shall it be.
38 Te vaengah Aaron tal ah om vetih cimcaihnah dongah a ciim Israel ca rhoek kathaesainah te amih kah cimcaihnah kutdoe boeih te Aaron loh phuei saeh. Te daengah ni amih ham khaw a tal dongah BOEIPA mikhmuh kah kolonah la phata om eh.
And it shall be upon Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all gifts of their holy things; and it shall be continually on his forehead, that they may be accepted before Jehovah.
39 Hnitang angkidungte cueh lamtah hnitang lupong khaw saii. Te phoeiah lamko saii lamtah kutnaep la en.
And thou shalt weave the vest of byssus; and thou shalt make a turban of byssus; and thou shalt make a girdle of embroidery.
40 Aaron kocarhoek ham khaw angkidung khueh pah lamtah amih ham lamko saii pah. Samkhuem khaw amih thangpomnah ham neh boeimangnah ham saii pah.
And for Aaron's sons thou shalt make vests; and thou shalt make for them girdles; and high caps shalt thou make for them, for glory and for ornament.
41 Te te na maya Aaron neh a taengkah anih kocarhoek te bai sak lamtah amih te koelh. Amih kut te cung sak lamtah amih te ciim. Te phoeiah kai taengla khosoih uh saeh.
And thou shalt clothe with them Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and hallow them, that they may serve me as priests.
42 Amih hama yah saa aka dah la takhlawk hnii saii pah lamtah a chinghen lamloha phai duela dah saeh.
And thou shalt make them linen trousers to cover the flesh of nakedness; from the loins even to the hips shall they reach.
43 Aaron neh anih koca loh tingtunnah dap khuila a kun uh vaengah khaw, hmuencim ah thohtat ham hmueihtuk la a mop uh vaengah puei uh saeh. Te daengah ni thaesainaha phueih vaengaha duek uh pawt eh. He he anih ham neh anih phoeikah a tiingan ham kumhal kah khosing coeng ni.
And they shall be upon Aaron and his sons when they enter into the tent of meeting, or when they come near to the altar to serve in the sanctuary; that they may not bear iniquity and die — an everlasting statute for him and his seed after him.