< Sunglatnah 25 >
1 BOEIPA loh Moses tea voek tih,
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 Israel carhoek te thui pah lamtah hlang boeih lamkah khosaate kai taengla hang khuen uh saeh. A lungbuei kah a puhlu bangla kai kah khosaa te doe pah.
« Dis aux enfants d’Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l’offrande.
3 Khosaa he amih taeng lamkah sui neh cak neh rhohum khaw,
Voici l’offrande que vous recevrez d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 Hlampaia thim, daidi, a lingdik khaw, hnitang neh maae mul khaw,
de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
6 Botui hmaivang ham neh koelhnah situi ham neh botui bo-ul ham situi khaw.
de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum d’encensement;
7 Hnisui neh rhangpho dongkah ham oitha lung neh saboi lung khaw coi laeh.
des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral.
8 Te phoeiah kai ham rhokso saii uh lamtah a khui ah ka om eh.
Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 Kai loh nang boeih kan tueng vanbangla dungtlungim muei neh a hnopai boeih kah muei te khaw saii tangloeng.
Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. »
10 Rhining thingte thingkawng a yun dong nit neh tintan, a daang dong khat neha tintan, a sang dong khat neh tintanah saii uh.
« Ils feront une arche de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 Te phoeiah a khui ah sui cilh ben lamtah a hman ah khaw ben. A sokaha kong te a kaepah sui neh saii pah.
Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
12 Te phoeiah suite a kutcaeng pali la hlawn lamtah a kho pali te buen pah. Te vaengah khat ben kah a vae dongah kutcaeng panit, pabae kah a vae dongah kutcaeng panit buen pah.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
13 Te phoeiah rhining thing te a cung la saii lamtah sui ben thil.
Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
14 A cung te thingkawng vae kah a kutcaeng khuila rholh lamtah te nente thingkawng kawt saeh.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche.
15 Thingkawng kutcaeng dongaha cung om saeh lamtah te lamloh dul boel saeh.
Les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront pas retirées.
16 Te phoeiah nang taengah kam paek ham laipainah te thingkawng khuiah khueh.
Tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 A tlaeng khaw sui cilh neh a yun dong nit tintan neh a daang dong khat tintan ah saii.
Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 Sui cakhlite cherubim rhoi la saii bal lamtah te rhoi te thingkawng tlaeng kah a hmoi rhoi ah khueh.
Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
19 Cherub pakhatte he kaha hmoi ah, cherub pakhat tekhat ben kaha hmoi ah khueh lamtah a tlaeng te a hmoi rhoi ah cherubim te saii pah.
Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 Cherubim aka om rhoi loh a phae te a so la phuel saeh lamah a phae neh thingkawng tlaeng soah khu rhoi saeh. Te vaengah pakhat loh a manuca taengah a maelhmai hmaitoh saeh lamtah cherubim maelhmai te tingkawng tlaeng taengah mael saeh.
Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 A tlaeng te thingkawng soaha so la tloeng lamtah nang taengah olphong kam paek te thingkawng khuiah khueh.
Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 Teahte nang kan tuentah vetih Israel carhoek ham nang kang uen olphong cungkuem te thingkawng tlaeng so lamkah cherubim rhoi laklo lamloh nang taengah kan thui ni.
Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d’Israël.
23 Rhining thingte caboei a yun dong nit, a daang dong khat, a sang dong khat tintan la saii.
Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 Te te sui cilh neh ben thil lamtah te ham te a kaepvai kah a kongte sui neh saii pah.
Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour.
25 A kae ham te a kaepah kutsom pakhat khueh lamtah a kae dongkaha kaep ah a kongte sui neh saii.
Tu lui feras à l’entour un châssis d’une palme, et tu feras une guirlande d’or au châssis, tout autour.
26 Te hamte sui kutcaeng pali saii lamtah kutcaeng te a kho pali dongkaha kil pali ah bang pah.
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 Kutcaeng rhoek te a kae voeivangah caboei aka kawt hama cung rholhnah la om saeh.
Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
28 A cung te rhining thing saii bal lamtah sui ben thil. Te nente caboei kawt saeh.
Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or; elles serviront à porter la table.
29 Bael neh yakbu neh tui-um neh tuisi-am khaw saii. Sui cilh neh terhoek te saii lamtah terhoek nen te tuisi doeng saeh.
Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur.
30 Ka mikhmuh kaha hmai buhte caboei soah khueh yoeyah.
Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
31 Hmaitungte sui cilh cakben neh saii bal. Hmaitung kah a hlit neh, a kong, a bunang, a paimuem khaw saii pah lamtah te lamloh a rhaiphuelhte om saeh.
Tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d’or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d’une même pièce.
32 Hmaitung te a kaep lamloha kong parhuk cawn saeh. A vae khat lamloh hmaitung kong pathum neh a vae pabae lamloh hmaitunga kong pathum cawn saeh.
Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
33 A kong pakhat dongah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum, a kong pakhat dongah khaw rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum om saeh lamtah hmaitung lamkah aka cawn aka kong parhuk dongah khaw om tangloeng saeh.
Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
34 Te dongah hmaitung dongkah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang he pali lo saeh.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d’amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
35 Hmaitung lamloha kong parhua thoeng dongah te lamkaha kong rhoi hmuiah rhaimuem pakhat, a kong panit hmui balah rhaimuem pakhat, a kong panit hmuiah khaw rhaimuem pakhat om bal saeh.
Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
36 Te lamkah a rhaimuem neh a kongte a pum la sui cilh cakben neh pakhat la om saeh.
Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
37 Hmaithoi parhih saii bal lamtah hmaithoi te tok pah. Te vaengah a hmai rhalvang ah khaw tue saeh.
Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
38 A paitaeh neh a baelphaih khaw sui cilh saeh.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
39 He hnopai boeih he amah sui cilh talent khat he saii saeh.
On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 Tedae so lamtah tlang ah nang a muei kan tueng bangla saii,” a ti nah.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne. »