< Sunglatnah 25 >

1 BOEIPA loh Moses te a voek tih,
Yahvé parla à Moïse, et dit:
2 Israel ca rhoek te thui pah lamtah hlang boeih lamkah khosaa te kai taengla hang khuen uh saeh. A lungbuei kah a puhlu bangla kai kah khosaa te doe pah.
« Parle aux enfants d'Israël, afin qu'ils prennent une offrande pour moi. Vous prélèverez mon offrande sur tous ceux dont le cœur est disposé à le faire.
3 Khosaa he amih taeng lamkah sui neh cak neh rhohum khaw,
Voici l'offrande que tu prendras d'eux: de l'or, de l'argent, du bronze,
4 Hlampai a thim, daidi, a lingdik khaw, hnitang neh maae mul khaw,
de l'azur, de la pourpre, de l'écarlate, du lin fin, du poil de chèvre,
5 Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de vaches de mer, du bois d'acacia,
6 Botui hmaivang ham neh koelhnah situi ham neh botui bo-ul ham situi khaw.
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant,
7 Hnisui neh rhangpho dongkah ham oitha lung neh saboi lung khaw coi laeh.
des pierres d'onyx et des pierres à enchâsser pour l'éphod et pour le pectoral.
8 Te phoeiah kai ham rhokso saii uh lamtah a khui ah ka om eh.
Qu'ils me fassent un sanctuaire, et que j'habite au milieu d'eux.
9 Kai loh nang boeih kan tueng vanbangla dungtlungim muei neh a hnopai boeih kah muei te khaw saii tangloeng.
Tu feras le tabernacle et tous ses ustensiles selon le modèle que je te montre.
10 Rhining thing te thingkawng a yun dong nit neh tintan, a daang dong khat neh a tintan, a sang dong khat neh tintan ah saii uh.
« Ils feront une arche en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
11 Te phoeiah a khui ah sui cilh ben lamtah a hman ah khaw ben. A sokah a kong te a kaep ah sui neh saii pah.
Tu la couvriras d'or pur. Tu le recouvriras à l'intérieur et à l'extérieur, et tu feras une moulure en or autour de lui.
12 Te phoeiah sui te a kutcaeng pali la hlawn lamtah a kho pali te buen pah. Te vaengah khat ben kah a vae dongah kutcaeng panit, pabae kah a vae dongah kutcaeng panit buen pah.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or et tu les placeras à ses quatre pieds. Il y aura deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre.
13 Te phoeiah rhining thing te a cung la saii lamtah sui ben thil.
Tu feras des perches de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
14 A cung te thingkawng vae kah a kutcaeng khuila rholh lamtah te nen te thingkawng kawt saeh.
Tu mettras les perches dans les anneaux situés sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche.
15 Thingkawng kutcaeng dongah a cung om saeh lamtah te lamloh dul boel saeh.
Les perches resteront dans les anneaux de l'arche. On ne les enlèvera pas.
16 Te phoeiah nang taengah kam paek ham laipainah te thingkawng khuiah khueh.
Tu mettras dans l'arche l'alliance que je te donnerai.
17 A tlaeng khaw sui cilh neh a yun dong nit tintan neh a daang dong khat tintan ah saii.
Tu feras un propitiatoire d'or pur. Sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
18 Sui cakhli te cherubim rhoi la saii bal lamtah te rhoi te thingkawng tlaeng kah a hmoi rhoi ah khueh.
Tu feras deux chérubins en or martelé. Tu les feras aux deux extrémités du propitiatoire.
19 Cherub pakhat te he kah a hmoi ah, cherub pakhat tekhat ben kah a hmoi ah khueh lamtah a tlaeng te a hmoi rhoi ah cherubim te saii pah.
Tu feras un chérubin à l'une des extrémités, et un chérubin à l'autre extrémité. Tu feras les chérubins à ses deux extrémités d'une seule pièce avec le propitiatoire.
20 Cherubim aka om rhoi loh a phae te a so la phuel saeh lamah a phae neh thingkawng tlaeng soah khu rhoi saeh. Te vaengah pakhat loh a manuca taengah a maelhmai hmaitoh saeh lamtah cherubim maelhmai te tingkawng tlaeng taengah mael saeh.
Les chérubins déploieront leurs ailes vers le haut et couvriront le propitiatoire de leurs ailes, leurs faces étant tournées l'une vers l'autre. Les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 A tlaeng te thingkawng soah a so la tloeng lamtah nang taengah olphong kam paek te thingkawng khuiah khueh.
Tu placeras le propitiatoire au sommet de l'arche, et dans l'arche tu mettras l'alliance que je te donnerai.
22 Teah te nang kan tuentah vetih Israel ca rhoek ham nang kang uen olphong cungkuem te thingkawng tlaeng so lamkah cherubim rhoi laklo lamloh nang taengah kan thui ni.
C'est là que je te rencontrerai et que je te dirai, de dessus le propitiatoire, entre les deux chérubins qui sont sur l'arche de l'alliance, tout ce que je te commanderai pour les enfants d'Israël.
23 Rhining thing te caboei a yun dong nit, a daang dong khat, a sang dong khat tintan la saii.
« Tu feras une table en bois d'acacia. Sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
24 Te te sui cilh neh ben thil lamtah te ham te a kaepvai kah a kong te sui neh saii pah.
Tu la couvriras d'or pur, et tu feras une moulure en or autour d'elle.
25 A kae ham te a kaep ah kutsom pakhat khueh lamtah a kae dongkah a kaep ah a kong te sui neh saii.
Tu feras autour d'elle un rebord de la largeur d'une main. Tu feras une moulure en or sur son pourtour.
26 Te ham te sui kutcaeng pali saii lamtah kutcaeng te a kho pali dongkah a kil pali ah bang pah.
Tu feras pour lui quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui sont à ses quatre pieds.
27 Kutcaeng rhoek te a kae voeivang ah caboei aka kawt ham a cung rholhnah la om saeh.
Les anneaux seront près du rebord, pour servir d'emplacement aux barres qui porteront la table.
28 A cung te rhining thing saii bal lamtah sui ben thil. Te nen te caboei kawt saeh.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or, afin qu'elles servent à porter la table.
29 Bael neh yakbu neh tui-um neh tuisi-am khaw saii. Sui cilh neh te rhoek te saii lamtah te rhoek nen te tuisi doeng saeh.
Tu feras ses plats, ses cuillères, ses louches et ses coupes pour verser les offrandes. Tu les feras d'or pur.
30 Ka mikhmuh kah a hmai buh te caboei soah khueh yoeyah.
Tu mettras sur la table, devant moi, en permanence, le pain de la présence.
31 Hmaitung te sui cilh cakben neh saii bal. Hmaitung kah a hlit neh, a kong, a bunang, a paimuem khaw saii pah lamtah te lamloh a rhaiphuelh te om saeh.
« Tu feras un pied de lampe en or pur. Le chandelier sera fait d'un travail de martelage. Sa base, sa tige, ses coupes, ses boutons et ses fleurs seront d'une seule pièce avec lui.
32 Hmaitung te a kaep lamloh a kong parhuk cawn saeh. A vae khat lamloh hmaitung kong pathum neh a vae pabae lamloh hmaitung a kong pathum cawn saeh.
Il y aura six branches qui sortiront de ses côtés: trois branches sortiront d'un côté du candélabre, et trois branches sortiront de l'autre côté du candélabre;
33 A kong pakhat dongah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum, a kong pakhat dongah khaw rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum om saeh lamtah hmaitung lamkah aka cawn aka kong parhuk dongah khaw om tangloeng saeh.
trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans une branche, un bouton et une fleur; et trois coupes faites comme des fleurs d'amandier dans l'autre branche, un bouton et une fleur, ainsi pour les six branches sortant du candélabre;
34 Te dongah hmaitung dongkah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang he pali lo saeh.
et dans le chandelier quatre coupes faites comme des fleurs d'amandier, ses bourgeons et ses fleurs;
35 Hmaitung lamloh a kong parhu a thoeng dongah te lamkah a kong rhoi hmuiah rhaimuem pakhat, a kong panit hmui bal ah rhaimuem pakhat, a kong panit hmuiah khaw rhaimuem pakhat om bal saeh.
et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, et un bourgeon sous deux branches d'une pièce avec elle, pour les six branches sortant du chandelier.
36 Te lamkah a rhaimuem neh a kong te a pum la sui cilh cakben neh pakhat la om saeh.
Leurs bourgeons et leurs branches seront d'une seule pièce avec lui, le tout étant un ouvrage battu d'or pur.
37 Hmaithoi parhih saii bal lamtah hmaithoi te tok pah. Te vaengah a hmai rhalvang ah khaw tue saeh.
Tu feras ses lampes au nombre de sept, et elles allumeront ses lampes pour éclairer l'espace devant lui.
38 A paitaeh neh a baelphaih khaw sui cilh saeh.
Ses éteignoirs et ses tabatières seront d'or pur.
39 He hnopai boeih he amah sui cilh talent khat he saii saeh.
Il sera fait d'un talent d'or pur, avec tous ces accessoires.
40 Tedae so lamtah tlang ah nang a muei kan tueng bangla saii,” a ti nah.
Tu les feras selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.

< Sunglatnah 25 >