< Ephisa 5 >
1 Te dongah thintlo a ca rhoek vanbangla Pathen kah mueiloh la om uh.
Så varer nu Guds efterföljare, såsom älskelige barn.
2 Khrih loh mamih n'lungnah dongah mamih yueng la nawnnah neh Pathen taengah hmueih botui kah a bova la amah a tloeng uh bangla lungnah dongah pongpa uh.
Och vandrer i kärlekenom, såsom ock Christus hafver älskat oss, och utgifvit sig sjelf för oss till gåfvo och offer, Gudi till en söt lukt.
3 Hlangcim rhoek neh a tingtawk vanbangla nangmih taengah cukhalhnah neh rhongingnah boeih khaw, halhkanah khaw phoei boel saeh.
Boleri och all slemhet, eller girighet låter ibland eder icke ens nämnda varda, såsom helgon tillhörer;
4 Yahrhai neh anglat ol khaw saipaat ol te khaw a koihhilh moenih. Tedae uemonah tah lat khueh uh.
Och slem ord, eller gäckeri, eller skämt som icke höfves; utan heldre tacksägelse.
5 He aka ming long tah hlanghalh, hlang thae neh halhka te khaw boeih na hmat uh. Amah mueibawk neh aka om loh Khrih neh Pathen kah ram ah rho a khueh moenih.
Ty I skolen veta, att ingen bolare, eller oren, eller giriger, hvilken är en afgudadyrkare, hafver arfvedel uti Christi och Guds rike.
6 Nangmih te a hong ol neh m'hmilhmak boel saeh. He rhoek kongah Pathen kah kosi loh althanah kah a ca rhoek te a thoeng thil coeng.
Låter eder ingen förföra med fåfäng ord; ty för sådana plägar Guds vrede komma öfver otrones barn.
7 Te dongah amih taengah aka cut la om uh boeh.
Derföre varer icke deras stallbröder.
8 Hnukbuet ah yinnah neh na om uh. Tedae Boeipa dongkah vangnah dongah vangnah kah ca rhoek bangla pongpa laeh.
Ty I voren fordom mörker, men nu ären I ljus i Herranom; vandrar såsom ljusens barn.
9 Vangnah kah a thaih tah a cungkuem dongah boethennah, duengnah neh oltak la poeh.
Ty Andans frukt är uti all godhet, och rättfärdighet, och sanning.
10 Boeipa kah kolo la aka om te khaw soepsoei uh.
Och pröfver hvad Herranom täckt är.
11 Yinnah khuikah a tlongtlai bibi dongah thum uh boeh. Tedae lat ah toeltham pa uh pataeng.
Och hafver ingen delaktighet med de onyttiga mörksens verk; utan straffer dem heldre.
12 Amih loh a huephael ah a saii te thui ham pataeng rhaidaeng la om.
Ty hvad hemliga af dem sker, det är ock skamligit att säga.
13 Tedae vangnah loh a toeltham boeih tah phoe coeng.
Men allt detta varder uppenbart, när det af ljuset straffadt varder; ty allt det uppenbart varder, det är ljus.
14 Aka phoe boeih tah vangnah ni. Te dongah, “Aka ip te haeng lamtah aka duek rhoek taeng lamloh thoo laeh. Te daengah ni Khrih loh nangmih n'tue eh,” a ti pai.
Derföre säger han: Vaka upp, du som sofver, och statt upp ifrå de döda, så varder Christus dig upplysandes.
15 Te dongah na pongpa uh te khaw khaeh khaeh dawn uh. Hlangang banglam pawt tih hlangcueih la om uh.
Så ser nu till, huru I vandren visliga; icke som de ovise, utan som vise.
16 Khohnin tah a thae la a om dongah a tue te tlan uh.
Och skicker eder efter tiden; ty tiden är ond.
17 Te dongah hlang ang la om uh boeh. Tedae Boeipa kah kongaih te tah hmuhming uh.
Derföre, varer icke oförståndige, utan förståndige hvad Herrans vilje är.
18 Te phoeiah a khuiah cungpoehnah aka om misurtui te rhui uh boeh. Tedae Mueihla neh baetawt uh.
Och dricker eder icke druckna af vin, af hvilko ett oskickeligit väsende kommer; utan uppfyllens af den Helga Anda;
19 Khat neh khat tingtoeng lung, bawknah laa, mueihla laa neh toidal uh. Boeipa te na thinko kah laa sak neh hlai uh.
Talande emellan eder i psalmer, och lofsånger, och andeliga visor; sjungandes och spelandes Herranom uti edor hjerta;
20 A cungkuem dongah mamih kah Boeipa Jesuh Khrih ming neh a pa Pathen te uem taitu uh.
Alltid tacksägandes Gudi och Fadrenom för hvar man, uti vårs Herras Jesu Christi Namn;
21 Khrih rhihnah dongah khat neh khat boengai uh.
Ymsom underdånige, den ene dem andra, i Guds räddhåga.
22 Huta rhoek aw, Boeipa taengkah bangla a va rhoek taengah boengai saeh.
Hustrurna vare sina män underdåniga, såsom Herranom.
23 Khrih tah hlangboel kah lu la om tih amah te pum kah khangkung la a om van bangla va he yuu kah a lu la om.
Ty mannen är hustruns hufvud; såsom ock Christus är församlingenes hufvud; och han är ock sins kropps helsa.
24 Tedae hlangboel loh Khrih taengah boe a ngai bangla yuu rhoek te khaw a cungkuem ah va rhoek taengla boengai van saeh.
Såsom nu församlingen är underdånig Christo, så skola ock hustrurna uti all ting vara sina män underdåniga.
25 tongpa rhoek, Khrih loh hlangboel te a lungnah tih anih ham amah a voeih uh van bangla yuu rhoek te lungnah uh.
I män, älsker edra hustrur, såsom ock Christus älskade församlingen, och hafver utgifvit sig sjelf för henne;
26 Te daengah ni ol neh tui dongkah silhnah dongah aka ciim uh te khaw a cimcaih eh.
På det han henne helga skulle, och hafver gjort henne rena i vattnsens bad, genom ordet;
27 Te daengah ni hlangboel te amah loh a taengah rhuepom la a pai sak eh. A tihnai neh mikmuelhnah neh te bang te pakhat khaw khueh boel saeh. Tedae a cim neh cuemthuek la om saeh.
På det han skulle beställa sig sjelf ena församling, den härlig är, den ingen fläck eller skrynko hafver, eller annat sådant; utan att hon skulle vara helig och ostraffelig.
28 Te dongah tongpa rhoek long khaw a yuu rhoek te amah kah pum bangla a lungnah ham a kuek. Amah aka lungnah loh a yuu te a lungnah.
Så skola ock männerne älska sina hustrur, såsom sina egna kroppar. Den sina hustru älskar, han älskar sig sjelf.
29 Amah pumsa aka hmuhuet he a om noek moenih. Tedae Khrih loh hlangboel ham a saii van bangla amah pum te a cuncah tih a yuhyam.
Ty ingen hafver någon tid hatat sitt eget kött; utan heldre föder och fordrar det, såsom ock Herren församlingen;
30 A pum dongkah a pumrho la n'om uh.
Ty vi äre ledamöter af hans kropp, af hans kött, och af hans benom.
31 Te dongah tongpa loh a manu neh a napa te a imphael tak ni. Te vaengah a yuu taengah kap vetih panit te pumsa khat la om ni.
Fördenskull skall menniskan öfvergifva sin fader och moder, och blifva vid sin hustru, och af tvåm varder ett kött.
32 He olhuep tah olpuei la om. Tedae kai loh Khrih neh hlangboel taengkah bangla ka thui.
Denna hemlighet är stor; men jag talar om Christo och församlingen.
33 Tedae nangmih khaw khat rhip loh amah yuu te amah bangla lungnah van saeh. Huta long khaw a va te hinyah saeh.
Dock ock I, hvar i sin stad, älske sina hustru, såsom sig sjelf; men hustrun hafve mannen i vördning.