< Ephisa 3 >

1 Te dongah kai Paul tah nangmih namtomrhoek ham Jesuh Khrih kah thongtla ka om.
Через це я, Павло, є в'я́зень Ісуса Христа за вас, поган, —
2 Nangmih ham Pathen kah lungvatnah dongkah hnokhoemnah he kai m'paek tena yaak uh mak atah.
якщо ви тільки чули про заря́дження Божої благодаті, що для вас мені да́на.
3 Atoi la ka daek noek vanbangla tekah olhuep tah pumphoenah neh kai taengah phoe coeng.
Бо мені об'я́вленням дано пізнати таємницю, як писав я вам коротко вище,
4 Te cadaek bangla tae rhangneh Khrih kah olhuep soah kai kah yakmingnah tena yakming uh thai.
з чого можете ви, читаючи, пізнати моє розумі́ння таємни́ці Христової.
5 Te tah Mueihla lamloh a caeltueihrhoek neh tonghma hlangcim taengaha pumphoe coeng bangla hlang ca rhoek taengah rhuirhonga tloe lam khaw ana phoe moenih.
А вона за інших поколінь не була оголошена лю́дським сина́м, як об'явилась тепер через Духа Його святим апо́столам і пророкам, —
6 Olthangthen lamloh namtom khaw Khrih Jesuh dongah olkhueh te pumkhat la cut hmaih tih rho aka pang hamla om coeng.
що погани співспадкоємці, і одне тіло, і співучасники Його обі́тниці в Христі́ Ісусі через Єва́нгелію,
7 A thaomnah kah bibi vanbangla Pathen kah lungvatnah kutdoe te kai m'paek coeng dongah te olthangthen kah tueihyoeih la ka om.
якій служи́телем я став через дар благода́ті Божої, що дана мені чином сили Його.
8 Hlangcimrhoek boeih khuiah a yit cadih koek kai taengah he lungvatnah he m'paek coeng. Khrih kah a khuehtawn toeklek toekna muehte namtomrhoek taengah aka thui ham ni.
Мені, найменшому від усіх святих, да́на була оця благода́ть, — благовісти́ти поганам недосліджене багатство Христове,
9 Cungkuem aka suen Pathen dongah yan lamkaha thuh olhuep kah hnokhoemnah te hlang boeih tueng ham ni. (aiōn g165)
та ви́світлити, що́ то є заря́дження таємни́ці, яка від віків захована в Бозі, Який створив усе, (aiōn g165)
10 Te daengah ni Pathen kah cueihnaha comluem te hlangboel lamloh vaan kah boeilurhoek neh saithainah dongah a phoe eh.
щоб тепер через Церкву була оголошена початкам та владам на небі найрізніша мудрість Божа,
11 Te tah kumhal kah mangtaeng vanbangla mamih Boeipa Khrih Jesuh aha saii coeng. (aiōn g165)
за відвічної постанови, яку Він учинив у Христі Ісусі, Господі нашім, (aiōn g165)
12 Amah dongah sayalhnah n'dang uh tih amah kah tangnah lamloh pangtungnah neh kunnah n'danguh.
в Якім маємо відвагу та доступ у надії через віру в Нього.
13 Te dongah nangmih ham kai kah phacip phabaem dongah thathae pawt ham kan hloep. Te tah nangmih kah thangpomnah ni.
Тому́ то благаю я вас не занепада́ти духом через терпіння моє через вас, бо воно — ваша слава.
14 He dongah ni a pa taengah ka khuklu ka cungkueng.
Для того схиляю коліна свої перед Отцем,
15 Amah lamloh vaan neh diklai hman kah nurhui parhui boeiha khue.
що від Нього має йме́ння кожен рід на небі й на землі, —
16 Te daengah ni amah kah mueihla lamloh hlang ko khuiah rhaang sak ham a thaomnah dongkah thangpomnah khuehtawn tea tarhing la nangmih m'paek eh.
щоб Він дав вам за багатством слави Своєї силою зміцни́тися через Духа Його в чоловікові вну́трішнім,
17 Tangnah lamloh nangmih thinko ah Khrih loh kho a sak. Lungnah dongah m'pael tih n'sut.
щоб Христос через віру заме́шкав у ваших серця́х, щоб ви, закорі́нені й основані в любові,
18 Te daengah ni hlagcim boeih taengkah lungnah a daang neha yun, a sang neha dung te tuuk ham na noeng uh eh.
змогли зрозуміти зо всіма́ святими, що́ то ширина́ й довжина́, і глибина́ й вишина́,
19 Mingnah aka baetawt Khrih kah lungnah khaw ming ham om. Te daengah ni Pathen kaha soepnah tea cungkuem lana cung uh eh.
і пізнати Христову любов, яка перевищує знання́, щоб були ви напо́внені всякою повното́ю Божою.
20 Amah tah a puehdaihlaa saii ham boeih coeng thai hlai coeng. M'bih neh n'yakming te mamih ah thaomnah la tueng.
А Тому́, Хто може зробити значно більш над усе, чого просимо або ду́маємо, силою, що діє в нас,
21 Amah thangpomnah tah hlangboel so neh Khrih Jesuh dong lamloh cadil cahma boeih taengah kumhal kah kumhal ah om saeh. Amen. (aiōn g165)
Тому слава в Церкві та в Христі Ісусі на всі покоління на вічні віки. Амі́нь. (aiōn g165)

< Ephisa 3 >