< Ephisa 3 >
1 Te dongah kai Paul tah nangmih namtom rhoek ham Jesuh Khrih kah thongtla ka om.
Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus em nome de vós, gentios,
2 Nangmih ham Pathen kah lungvatnah dongkah hnokhoemnah he kai m'paek te na yaak uh mak atah.
se é para que tenhais ouvido falar da administração daquela graça de Deus que me foi dada para convosco,
3 A toi la ka daek noek vanbangla tekah olhuep tah pumphoenah neh kai taengah phoe coeng.
como por revelação o mistério me foi dado a conhecer, como escrevi antes em poucas palavras,
4 Te cadaek bangla tae rhangneh Khrih kah olhuep soah kai kah yakmingnah te na yakming uh thai.
pelo qual, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Te tah Mueihla lamloh a caeltueih rhoek neh tonghma hlangcim taengah a pumphoe coeng bangla hlang ca rhoek taengah rhuirhong a tloe lam khaw ana phoe moenih.
que em outras gerações não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado a seus santos apóstolos e profetas no Espírito,
6 Olthangthen lamloh namtom khaw Khrih Jesuh dongah olkhueh te pumkhat la cut hmaih tih rho aka pang hamla om coeng.
que os gentios são co-herdeiros e companheiros do corpo, e co-participantes de sua promessa em Cristo Jesus através da Boa Nova,
7 A thaomnah kah bibi vanbangla Pathen kah lungvatnah kutdoe te kai m'paek coeng dongah te olthangthen kah tueihyoeih la ka om.
da qual fui feito servo segundo o dom daquela graça de Deus que me foi dada de acordo com a obra de seu poder.
8 Hlangcim rhoek boeih khuiah a yit cadih koek kai taengah he lungvatnah he m'paek coeng. Khrih kah a khuehtawn toeklek toekna mueh te namtom rhoek taengah aka thui ham ni.
Para mim, o menor de todos os santos, esta graça foi dada, para pregar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Cungkuem aka suen Pathen dongah yan lamkah a thuh olhuep kah hnokhoemnah te hlang boeih tueng ham ni. (aiōn )
e para fazer todos os homens verem qual é a administração do mistério que durante séculos esteve escondido em Deus, que criou todas as coisas através de Jesus Cristo, (aiōn )
10 Te daengah ni Pathen kah cueihnah a comluem te hlangboel lamloh vaan kah boeilu rhoek neh saithainah dongah a phoe eh.
com a intenção de que agora através da assembléia a multiforme sabedoria de Deus pudesse ser dada a conhecer aos principados e aos poderes nos lugares celestiais,
11 Te tah kumhal kah mangtaeng vanbangla mamih Boeipa Khrih Jesuh ah a saii coeng. (aiōn )
de acordo com o propósito eterno que ele realizou em Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōn )
12 Amah dongah sayalhnah n'dang uh tih amah kah tangnah lamloh pangtungnah neh kunnah n'danguh.
Nele temos ousadia e acesso em confiança através de nossa fé nEle.
13 Te dongah nangmih ham kai kah phacip phabaem dongah thathae pawt ham kan hloep. Te tah nangmih kah thangpomnah ni.
Portanto, peço-vos que não desanimeis dos meus problemas por vós, que são a vossa glória.
14 He dongah ni a pa taengah ka khuklu ka cungkueng.
Por esta causa, eu me ajoelho ao Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Amah lamloh vaan neh diklai hman kah nurhui parhui boeih a khue.
de quem toda família no céu e na terra é nomeada,
16 Te daengah ni amah kah mueihla lamloh hlang ko khuiah rhaang sak ham a thaomnah dongkah thangpomnah khuehtawn te a tarhing la nangmih m'paek eh.
para que Ele vos conceda, de acordo com as riquezas de sua glória, que sejais fortalecidos com poder através de seu Espírito na pessoa interior,
17 Tangnah lamloh nangmih thinko ah Khrih loh kho a sak. Lungnah dongah m'pael tih n'sut.
para que Cristo habite em seus corações pela fé, para que vocês, enraizados e fundamentados no amor,
18 Te daengah ni hlagcim boeih taengkah lungnah a daang neh a yun, a sang neh a dung te tuuk ham na noeng uh eh.
possam ser fortalecidos para compreender com todos os santos qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Mingnah aka baetawt Khrih kah lungnah khaw ming ham om. Te daengah ni Pathen kah a soepnah te a cungkuem la na cung uh eh.
e conhecer o amor de Cristo que supera o conhecimento, para que vocês possam ser cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Amah tah a puehdaih la a saii ham boeih coeng thai hlai coeng. M'bih neh n'yakming te mamih ah thaomnah la tueng.
Agora, àquele que é capaz de fazer com abundância, acima de tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o poder que opera em nós,
21 Amah thangpomnah tah hlangboel so neh Khrih Jesuh dong lamloh cadil cahma boeih taengah kumhal kah kumhal ah om saeh. Amen. (aiōn )
a ele seja a glória na assembléia e em Cristo Jesus para todas as gerações, para todo o sempre. Amém. (aiōn )