< Ephisa 3 >

1 Te dongah kai Paul tah nangmih namtomrhoek ham Jesuh Khrih kah thongtla ka om.
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 Nangmih ham Pathen kah lungvatnah dongkah hnokhoemnah he kai m'paek tena yaak uh mak atah.
If all of you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me toward you:
3 Atoi la ka daek noek vanbangla tekah olhuep tah pumphoenah neh kai taengah phoe coeng.
How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote before in few words,
4 Te cadaek bangla tae rhangneh Khrih kah olhuep soah kai kah yakmingnah tena yakming uh thai.
Whereby, when all of you read, all of you may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 Te tah Mueihla lamloh a caeltueihrhoek neh tonghma hlangcim taengaha pumphoe coeng bangla hlang ca rhoek taengah rhuirhonga tloe lam khaw ana phoe moenih.
Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; (pneuma)
6 Olthangthen lamloh namtom khaw Khrih Jesuh dongah olkhueh te pumkhat la cut hmaih tih rho aka pang hamla om coeng.
That the Gentiles should be join heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 A thaomnah kah bibi vanbangla Pathen kah lungvatnah kutdoe te kai m'paek coeng dongah te olthangthen kah tueihyoeih la ka om.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8 Hlangcimrhoek boeih khuiah a yit cadih koek kai taengah he lungvatnah he m'paek coeng. Khrih kah a khuehtawn toeklek toekna muehte namtomrhoek taengah aka thui ham ni.
Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 Cungkuem aka suen Pathen dongah yan lamkaha thuh olhuep kah hnokhoemnah te hlang boeih tueng ham ni. (aiōn g165)
And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ: (aiōn g165)
10 Te daengah ni Pathen kah cueihnaha comluem te hlangboel lamloh vaan kah boeilurhoek neh saithainah dongah a phoe eh.
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 Te tah kumhal kah mangtaeng vanbangla mamih Boeipa Khrih Jesuh aha saii coeng. (aiōn g165)
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: (aiōn g165)
12 Amah dongah sayalhnah n'dang uh tih amah kah tangnah lamloh pangtungnah neh kunnah n'danguh.
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Te dongah nangmih ham kai kah phacip phabaem dongah thathae pawt ham kan hloep. Te tah nangmih kah thangpomnah ni.
Wherefore I desire that all of you faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 He dongah ni a pa taengah ka khuklu ka cungkueng.
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 Amah lamloh vaan neh diklai hman kah nurhui parhui boeiha khue.
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 Te daengah ni amah kah mueihla lamloh hlang ko khuiah rhaang sak ham a thaomnah dongkah thangpomnah khuehtawn tea tarhing la nangmih m'paek eh.
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit (pneuma) in the inner man;
17 Tangnah lamloh nangmih thinko ah Khrih loh kho a sak. Lungnah dongah m'pael tih n'sut.
That Christ may dwell in your hearts by faith; that all of you, being rooted and grounded in love, (agape)
18 Te daengah ni hlagcim boeih taengkah lungnah a daang neha yun, a sang neha dung te tuuk ham na noeng uh eh.
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 Mingnah aka baetawt Khrih kah lungnah khaw ming ham om. Te daengah ni Pathen kaha soepnah tea cungkuem lana cung uh eh.
And to know the love (agape) of Christ, which passes knowledge, that all of you might be filled with all the fullness of God.
20 Amah tah a puehdaihlaa saii ham boeih coeng thai hlai coeng. M'bih neh n'yakming te mamih ah thaomnah la tueng.
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
21 Amah thangpomnah tah hlangboel so neh Khrih Jesuh dong lamloh cadil cahma boeih taengah kumhal kah kumhal ah om saeh. Amen. (aiōn g165)
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. (aiōn g165)

< Ephisa 3 >