< Ephisa 1 >
1 Pathen kah kongaih neh Jesuh Khrih kah caeltueih Paul loh Ephisa kah aka om hlang cimrhoek neh Jesuh Khrih ah uepom kan yaak sak.
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the purpose of God, to the saints who are at Ephesus, and those who have faith in Christ Jesus:
2 Boeipa Jesuh Khrih neh a pa Pathen taengkah lungvatnah neh ngaimongnah tah nangmih taengah om saeh.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Pathen neh mamih kah Boeipa Jesuh Khrih kaha napa tah uemom la om pai saeh. Amah loh Khrih ah vaan kah mueihla yoethennah cungkuem neh mamih n'uem coeng.
Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has given us every blessing of the Spirit in the heavens in Christ:
4 Mamih he Lungnah neh amah hmuhah cimcaih tih cuemthuek la om ham Diklaia tong hlanah amah dongah mamih n'tuek pataeng coeng.
Even as he made selection of us in him from the first, so that we might be holy and free from all evil before him in love:
5 Amah kah kongaih, kolonah vanbangla amah ham Jesuh Khrih lamloh cacah la mamih n'nuen coeng.
As we were designed before by him for the position of sons to himself, through Jesus Christ, in the good pleasure of his purpose,
6 A lungvatnah dongkah thangpomnah he koehnah la om pai. Te nen ni lungnah dongah mamih n'lungvat.
To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One:
7 A thii lamloh amah dongah tlannah n'dang uh. A lungvatnah dongkah khuehtawn vanbangla tholhdalhnah dongkah khodawkngainah te khaw n'danguh.
In whom we have salvation through his blood, the forgiveness of our sins, through the wealth of his grace,
8 Tekahte mamih ah cueihnah cungkuem, lungcueinah neha baetawt sak.
Which he gave us in full measure in all wisdom and care;
9 A kongaih kah olhuep te mamih taengah phoe coeng.
Having made clear to us the secret of his purpose, in agreement with the design which he had in mind, to put into his hands
10 A kolonah bangla amah khuiah a hmoel tea tuetanga soepnah dongah hnokhoemnah la om coeng. A cungkuem he vaan kah neh diklai kah khaw, Khrih amah dongah cuii sak ham om.
The ordering of the times when they are complete, so that all things might come to a head in Christ, the things in heaven and the things on the earth; in him, I say,
11 A kongaih kah mangtaengnah bangla boeih pongthoo tih, a mangtaengnah vanbanglaa nuen rhoek long tah amah dongkah te m'pang uh van coeng.
In whom we have a heritage, being marked out from the first in his purpose who does all things in agreement with his designs;
12 Te dongah amah kah thangpomnah Khrih ah koehnah la mamih n'om ham n'ngaiuep.
So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:
13 Nangmih khaw amah dongah ni namamih kah khangnah olthangthen oltak olka tena yaak uh. Amah aka tangnah tah olkhueh dongkah Mueihla Cim neh kutnoek n'daeng thil coeng.
In whom you, having been given the true word, the good news of your salvation, and through your faith in him, were given the sign of the Holy Spirit of hope,
14 Te tah dangnah dongah tlannah duela a thangpomnah dongkah koehnah te mamih kah rho cungah la om.
Which is the first-fruit of our heritage, till God gets back that which is his, to the praise of his glory.
15 Te dongah Boeipa Jesuh dongah tangnah neh hlangcimrhoek boeih taengah lungnahte nangmih taeng lamloh ka yaak.
For this cause I, having had news of the faith in the Lord Jesus which is among you, and which you make clear to all the saints,
16 Te dongah nangmih ham toeng kolla aka uem loh ka thangthuinah dongah poekkoepnah ka khueh.
Give praise without end for you, keeping you in mind in my prayers;
17 Te daengah ni mamih Boeipa Jesuh Khrih kah Pathen, thangpomnaha pa loh amah mingnah dongah pumphoenah neh cueihnah mueihlate nangmih m'paek eh.
That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him;
18 Amah kah khuenah dongah ngaiuepnah aka om te na ming hamla nangmih thinko mik tueng uh. Amah rho dongkah thangpomnah khuehtawn te tah hlangcimrhoek soah om.
And that having the eyes of your heart full of light, you may have knowledge of what is the hope of his purpose, what is the wealth of the glory of his heritage in the saints,
19 A thaomnah, a lennah aka baekhawk te tah a thadueng kah thaomnah bibi bangla aka tangnah mamih taengah om.
And how unlimited is his power to us who have faith, as is seen in the working of the strength of his power,
20 Te tah duek lamkah aka thoo Khrih amah khuiaha tueng sak. Te dongah vaan ah khaw a bantang ah ngol coeng.
By which he made Christ come back from the dead, and gave him a place at his right hand in heaven,
21 Boeilu neh saithainah khaw, thaomnah neh taemrhainah khaw, ming khue boeihte ta kumhal bueng kah pawt tih hmailong kah khaw boeiha poe. (aiōn )
Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come: (aiōn )
22 A cungkuem la a kho hmuiah boe a ngai sak tih amahte hlangboel taengah cungkuem soaha lulaa khueh.
And he has put all things under his feet, and has made him to be head over all things to the church,
23 Te tah amah pum la omtih cungkuem kaha soepnah tah cungkuem taengah soep.
Which is his body, the full measure of him in whom all things are made complete.