< Olrhaepnah 6 >
1 Tahae kah olpaek, oltlueh neh laitloeknah he pang ham na mukuh khohmuen ah nangmih cang puei ham neh saii sak hamni na BOEIPA Pathen loh n'uen.
"Ja nämä ovat ne käskyt, säädökset ja oikeudet, jotka Herra, teidän Jumalanne, on käskenyt teille opettaa, että seuraisitte niitä siinä maassa, jota te menette ottamaan omaksenne
2 Te dongah na BOEIPA Pathen tena rhihtih a khosing neh a olpaek boeih te namah neh na ca long khaw, na cakaha ca long khaw, na hing tue khuiah ngaithuen sak hamni kailoh nang kang uen. Te daengahni na hinglunga vang eh.
-että sinä pelkäisit Herraa, sinun Jumalaasi, ja noudattaisit kaikkia hänen säädöksiänsä ja käskyjänsä, jotka minä sinulle annan, sekä sinä että sinun poikasi ja poikasi poika, kaikkena elinaikanasi, ja että saisit kauan elää.
3 Aw Israelna yaak van coeng dongahna ngai hamte ngaithuen lah. Te long ni nang te khophoeng m'pha sak vetih na parhoek kah BOEIPA Pathenloh nang taengaha thui vanbangla suktui neh khoituiaka long khohmuenah muepna ping eh.
Niin kuule siis, Israel, ja noudata tarkoin niitä, että, niinkuin Herra, sinun isiesi Jumala, on sinulle luvannut, menestyisit ja te lisääntyisitte suuresti siinä maassa, joka vuotaa maitoa ja mettä.
4 Israel aw hnatun lah BOEIPA pakhat bueng ni mamih kah BOEIPA Pathen la aka om.
Kuule, Israel! Herra, meidän Jumalamme, Herra on yksi.
5 Na BOEIPA Pathen te na thinko boeih, na hinglu boeih, na cungkuem boeih neh lungnah lah.
Ja rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kaikesta sydämestäsi ja kaikesta sielustasi ja kaikesta voimastasi.
6 Tihninah kailoh nang kang uen olka he nang kah thinko ah rhaehrhong lah saeh.
Nämä sanat, jotka minä tänä päivänä sinulle annan, painukoot sydämeesi.
7 Na ca rhoek pum dongah pak pah lamtah na im ah na ngol vaengah khaw, long na caeh vaengah khaw, na yalh vaengah khaw, na thoh vaengah khaw thuipah.
Ja teroita niitä lastesi mieleen ja puhu niistä kotona istuessasi ja tietä käydessäsi, maata pannessasi ja ylös noustessasi.
8 Na kut ah miknoek la cin pah lamtah na mikhmuh ah samtoelrhui bangla om saeh.
Ja sido ne merkiksi käteesi, ja ne olkoot muistolauseena sinun otsallasi.
9 Na im rhungsut neh na vongka dongah khaw daekpah.
Ja kirjoita ne talosi pihtipieliin ja portteihisi.
10 Tedae nang taengah paek ham na parhoek Abraham, Isaak neh Jakob taengaha caeng tangtae na thoong mueh khopuei dangka neh aka then,
Kun Herra, sinun Jumalasi, on vienyt sinut siihen maahan, jonka hän isillesi, Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille, vannotulla valalla on luvannut antaa sinulle-suuret ja kauniit kaupungit, joita sinä et ole rakentanut,
11 Na sang pawt dae thennah cungkuem neh aka khawk im la, na vuet pawt dae a vueh tangtae tuito la, misur neh olive khaw na tue pawt dae na caak tihna hahnah khohmuen ah nangaka thak la na BOEIPA Pathente om bitni.
ja talot, täynnä kaikkea hyvää, joita sinä et ole täyttänyt, ja kallioon hakatut vesisäiliöt, joita sinä et ole hakannut, viinitarhat ja öljypuut, joita sinä et ole istuttanut-ja kun sinä olet syönyt ja olet ravittu,
12 Namah te ngaithuen, Egypt kho lamkah sal imkhui lamloh nangaka khuen BOEIPA tena hnilh ve.
niin varo, ettet unhota Herraa, joka vei sinut pois Egyptin maasta, orjuuden pesästä.
13 Na BOEIPA Pathen te rhih lah. Amah taengah tho na thueng phoeiahni a ming nen khaw na toemngam eh.
Pelkää Herraa, sinun Jumalaasi, ja palvele häntä ja vanno hänen nimeensä.
14 Na kaepvai pilnamrhoek kah pathen, hlangtloe pathen hnukah cet boeh.
Älkää kulkeko muiden jumalien perässä, niiden kansain jumalien, jotka asuvat teidän ympärillänne-
15 Na khui kah na Pathen BOEIPA tah thatlai Pathen ni. Na BOEIPA Pathenkaha thintoek he nang taengah ha sai vetih nangte diklai maelhmai dong lamloh m'mit sak ve.
sillä Herra, sinun Jumalasi, on kiivas Jumala sinun keskelläsi-ettei Herran, sinun Jumalasi, viha syttyisi sinua vastaan ja hän hävittäisi sinua maasta.
16 Massah ahna noemcaiuh bangla na BOEIPA Pathen te noemcaiuh boeh.
Älkää kiusatko Herraa, teidän Jumalaanne, niinkuin kiusasitte häntä Massassa,
17 Na BOEIPA Pathen kah olpaek khaw, a olphong neh a oltlueh nang n'uen te khaw ngaithuen rhoela ngaithuen.
vaan noudattakaa Herran, teidän Jumalanne, käskyjä ja niitä todistuksia ja säädöksiä, jotka hän on sinulle antanut.
18 BOEIPA mikhmuh aha thuem neha then la saii. Te daengahni nang te khophoeng m'pha sak phoeiah na parhoek taengah BOEIPAloh a caeng khohmuen then tena paan vetihna pang eh.
Ja tee, mikä on oikeata ja hyvää Herran silmissä, että menestyisit ja pääsisit siihen hyvään maahan, jonka Herra valalla vannoen on luvannut sinun isillesi, ja ottaisit sen omaksesi
19 BOEIPAloh a thui vanbangla na thunkha boeih te na mikhmuh lamloha thaek ni.
ja karkoittaisit tieltäsi kaikki vihollisesi, niinkuin Herra on puhunut.
20 Thangvuenah na caloh nang n'dawt tih, 'Mamih BOEIPA Pathen kah olphong, oltlueh neh laitloeknah te balae,’ a ti ni.
Kun poikasi vastaisuudessa kysyy sinulta ja sanoo: 'Mitä merkitsevät ne todistukset, säädökset ja oikeudet, jotka Herra, meidän Jumalamme, on teille antanut?'
21 Na ca taengah, “Egypt ah Pharaoh sal la n'omuh vaengah BOEIPAloh tlungluen kut neh Egypt lamkah mamih n'doek.
niin vastaa pojallesi: 'Me olimme faraon orjia Egyptissä, mutta väkevällä kädellä Herra vei meidät pois Egyptistä.
22 BOEIPAloh mamih mikhmuh ah Egypt soah, Pharaoh neh a imkhui boeih soah miknoek neh kopoekrhaia len koek neh yoethae te a paek.
Ja Herra teki suuria ja tuhoisia tunnustekoja ja ihmeitä Egyptissä faraolle ja kaikelle hänen hoviväellensä meidän silmiemme edessä,
23 Tedae mamih tah a parhoek taengaha caeng sut khohmuen te mamih taengah paek hamni te lamloh n'loh tih n'khuen.
mutta meidät hän vei sieltä pois ja johdatti meidät siihen maahan, jonka hän valalla vannoen oli luvannut meidän isillemme, ja antoi sen meille.
24 Tihnin kah bangla mamihaka hing sak ham mamih ham khohnin takuema then dongah mamih kah BOEIPA Pathen rhih ham neh herhoek kah oltlueh boeih he vai sak ham BOEIPAloh mamih n'uencoeng.
Ja Herra käski meidän pitää kaikki nämä säädökset ja peljätä Herraa, meidän Jumalaamme, että me aina menestyisimme ja hän pitäisi meitä elossa, niinkuin tähän päivään saakka on tapahtunut.
25 Mamih n'uen vanbangla tahae kah olpaek boeih he mamih kah BOEIPA Pathen mikhmuh ah vai ham n'ngaithuenuh atah mamih ham duengnah la om van ni.
Ja se on koituva meille vanhurskaudeksi, että tarkoin noudatamme kaikkia näitä käskyjä Herran, meidän Jumalamme, edessä, niinkuin hän on meitä käskenyt.'"