< Olrhaepnah 28 >

1 Tihnin kah kailoh nang kang uen a olpaek boeih he vai hamlana ngaithuentih BOEIPA na Pathen ol tena hnatun la na hnatun atah nangte BOEIPA na Pathenloh diklai namtomrhoek boeih soaha sang la ng'khueh.
Now if you give ear to the voice of the Lord your God, and keep with care all these orders which I have given you today, then the Lord your God will put you high over all the nations of the earth:
2 He yoethennah cungkuem he nang soah ha thoeng vetih nang te n'kae bitni. Na Pathen BOEIPA ol tena hnatun mak atah.
And all these blessings will come on you and overtake you, if your ears are open to the voice of the Lord your God.
3 Khopuei khuiah na yoethen vetih, kohong ah na yoethen ni.
A blessing will be on you in the town, and a blessing in the field.
4 Na bungko khuikah na thaihtae khaw, na khohmuen cangthaih khaw, na rhamsa ca khaw, na saelhung saelca khaw, suentae boivaa yoethen ni.
A blessing will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the fruit of your cattle, the increase of your herd, and the young of your flock.
5 Na vaihang neh na vaidambael khaw a yoethen ni.
A blessing will be on your basket and on your bread-basin.
6 Na kun na ael vaengah na yoethen vetih koep na thoeng vaengah khaw na yoethen ni.
A blessing will be on your coming in and on your going out.
7 Nangaka tlai thil na thunkharhoek te BOEIPAloh a voeih vetih na mikhmuh ah yawk sut ni. Longpuei pakhat neh nang taengla ha khoonguh cakhaw na mikhmuh ah longpuei parhih la rhaelrham uh ni.
By the power of the Lord, those who take arms against you will be overcome before you: they will come out against you one way, and will go in flight from you seven ways.
8 Na khai dongkah neh na kut thuengnah boeih dongkah yoethennah te BOEIPAloh nang hamlaa uen vetih BOEIPA na Pathenloh nang hama khueh khohmuen ah yoethen m'paek ni.
The Lord will send his blessing on your store-houses and on everything to which you put your hand: his blessing will be on you in the land which the Lord your God is giving you.
9 BOEIPA na Pathen kah olpaek tena ngaithuen tih a longpuei ahna pongpa atah nang taengkaha toemngam vanbangla BOEIPAloh amah kah pilnam cim la nang n'thoh ni.
The Lord will keep you as a people holy to himself, as he has said to you in his oath, if you keep the orders of the Lord your God and go on walking in his ways.
10 BOEIPA ming neh nang ng'khue te diklai pilnam rhoek loh boeiha hmuhuh vaengah nang te n'rhih bitni.
And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you.
11 Na bungko thaihtae dongah BOEIPAloh hnothen nen khaw, na rhamsa ca nen khaw, nang taegah paek hamla BOEIPAloh na parhoek taengaha toemngam tangtae khohmuen kah na lohmuen thaihtae nen khaw nang m'baecoih sak bitni.
And the Lord will make you fertile in every good thing, in the fruit of your body, and the fruit of your cattle, and the fruit of your fields, in the land which the Lord, by his oath to your fathers, said he would give you.
12 BOEIPAloh vaan kah a thakvoh then te nang ham hang ong vetih amah tue vaengah na khohmuenah khotlan han tueih ni. Te vaengah na kut thueng boeih te yothen m'paek ni. Namtoma yet cangpu na hlah vetih cangpu na rhong la na om mahpawh.
Opening his store-house in heaven, the Lord will send rain on your land at the right time, blessing all the work of your hands: other nations will make use of your wealth, and you will have no need of theirs.
13 BOEIPA na Pathen kah olpaek, tihninah kailoh nang kang uen hena hnatuntih vai hamlana ngaithuen atah BOEIPAloh nang te a lu la ng'khueh vetiha mai la na om mahpawh. A soii calik bueng lana om vetiha laedil ahna om mahpawh.
The Lord will make you the head and not the tail; and you will ever have the highest place, if you give ear to the orders of the Lord your God which I give you today, to keep and to do them;
14 Tihninah kailoh nang kang uen olka he pakhat khaw banvoei bantang la mangthong tak boeh. A taengah thothueng hamla pathen tloe hnukahna cet ve.
Not turning away from any of the orders which I give you today, to the right hand or to the left, or going after any other gods to give them worship.
15 BOEIPA na Pathen ol tena hnatun pawt cakhaw a olpaek neh a khosing boeih he vai ham neh ngaithuen ham tihninah kai nang kang uen coeng dongah tahae kah rhunkhuennah rhoek he nang soah boeih thoeng vetih nang te n'kae van bitni.
But if you do not give ear to the voice of the Lord your God, and take care to do all his orders and his laws which I give you today, then all these curses will come on you and overtake you:
16 Khopuei khuiah thaephoei thil la na om vetih khohmuen ah khaw thaephoei thil la na om ni.
You will be cursed in the town and cursed in the field.
17 Na vaihang neh na vaidambael te thae a phoei thil coeng.
A curse will be on your basket and on your bread-basin.
18 Nang kah bungko thaihtae neh lohmuen cangthaih khaw, saelhung saelca neh suentae boiva khaw thae a phoei thil ni.
A curse will be on the fruit of your body, and on the fruit of your land, on the increase of your cattle, and the young of your flock.
19 Na caeh vaengah thaephoei thil la na om vetih na pawk vaengah khaw thaephoei thil la na om ni.
You will be cursed when you come in and cursed when you go out.
20 Na kut thuengnah boeih dongah BOEIPAloh nang soah tapvoepnah, soekloeknah neh olthae kaling te han tueih ni. Tete kai nan hnoouh vaengah na khoboe thaenah hmai ah koeloe na mitmoeng hil neh na milh hil ah na saii.
The Lord will send on you cursing and trouble and punishment in everything to which you put your hand, till sudden destruction overtakes you; because of your evil ways in which you have been false to me.
21 BOEIPAloh nang te duektahaw neh m'ben vetih pang hamlana kun thil na khohmuen lamloh nang ng'khah ni.
The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.
22 BOEIPAloh nangte kositloh, satloh, a phing, takling, cunghang, dung, mawn neh ng'ngawn vetih na milh van hilah nang te n'hloem ni.
The Lord will send wasting disease, and burning pain, and flaming heat against you, keeping back the rain till your land is waste and dead; so will it be till your destruction is complete.
23 Na lu sokah vaan te rhohum la, nang hmuikah diklai ke thicung la poeh ni.
And the heaven over your heads will be brass, and the earth under you hard as iron.
24 Na khohmuen kah khotlan te BOEIPAloh tangdiklaa khueh vetih na mit na moeng duela vaan lamkah laipiloh nang ah m'vuei ni.
The Lord will make the rain of your land powder and dust, sending it down on you from heaven till your destruction is complete.
25 Nangte BOEIPA loh n'tulh vetih na thunkharhoek kah mikhmuh ahna paloe ni. Anih te longpuei pakhat nehna paan cakhaw anih mikhmuh lamkahloh longpuei parhih nehna rhaelrham vetih diklai ram tom taengah ngaihuetnah lana om ni.
The Lord will let you be overcome by your haters: you will go out against them one way, and you will go in flight before them seven ways: you will be the cause of fear among all the kingdoms of the earth.
26 Na rhok khaw vaan kah vaa boeih neh diklai rhamsa kaha caak la om vetih hawtuh mahpawh.
Your bodies will be meat for all the birds of the air and the beasts of the earth; there will be no one to send them away.
27 BOEIPAloh nangte Egypt kah buhlut, tungueh, rhilcolh, phai, vinhna neh ng'ngawn vetih na hoeih thai mahpawh.
The Lord will send on you the disease of Egypt, and other sorts of skin diseases which nothing will make well.
28 BOEIPAloh nangte pavai neh, mikdael neh, thinko lungmitnah neh ng'ngawn ni.
He will make your minds diseased, and your eyes blind, and your hearts wasted with fear:
29 Khohmuep khuiah mikdaelloh a phatuem bangla khothun lung ah khaw aka phatuem la na om vetih na longpuei te thaihtak mahpawh. Na hing tuekhui boeih ah hlang kah a hnaemtaek neha rheth hamkoi bueng la na om vetihaka khang om mahpawh.
You will go feeling your way when the sun is high, like a blind man for whom all is dark, and nothing will go well for you: you will be crushed and made poor for ever, and you will have no saviour.
30 Yuuna bae cakhaw hlang tloeloh a iha ih puei vetih imna sa cakhaw a khuiahna om hae mahpawh. Misurna phung cakhawna uem hae mahpawh.
You will take a wife, but another man will have the use of her: the house which your hands have made will never be your resting-place: you will make a vine-garden, and never take the fruit of it.
31 Na vaito khaw na mikhmuh aha ngawn suidaena ca mahpawh. Na laakte na mikhmuh ah hang rhawth vetih namah taengla ha bal mahpawh. Na boivate na thunkha taenglaa paek vetih nangaka rhun te om mahpawh.
Your ox will be put to death before your eyes, but its flesh will not be your food: your ass will be violently taken away before your face, and will not be given back to you: your sheep will be given to your haters, and there will be no saviour for you.
32 Na caparhoek neh na canu rhoekte pilnam tloe taenglaa paekte na mikloh a hmuh ni. Te vaengah amih te hnin takuem ngaidam cakhaw na kutloh Pathen taengla pha mahpawh.
Your sons and your daughters will be given to another people, and your eyes will be wasted away with looking and weeping for them all the day: and you will have no power to do anything.
33 Pilnamloh na khohmuen cangthaih neh na thaphu boeih han caak tena ming. Hnin takuem hnaemtaek neh neet koi bueng la na om ni.
The fruit of your land and all the work of your hands will be food for a nation which is strange to you and to your fathers; you will only be crushed down and kept under for ever:
34 Na mikhmuhkaha hmuethma tena hmuh vaengah pavai la na coeng ni.
So that the things which your eyes have to see will send you out of your minds.
35 Khuklu neh phai dongkah buhlut thae neh BOEIPAloh nang ng'ngawn vetih na kho khopha lamloh na luki duelana hoeih thai mahpawh.
The Lord will send a skin disease, attacking your knees and your legs, bursting out from your feet to the top of your head, so that nothing will make you well.
36 Namah neh namah soahna ludoeng na manghai te namah neh na pa rhoek a ming mueh namtom taengla BOEIPA loh n'thak koinih lungto thingngo pathen tloe ni tho na thueng hae eh.
And you, and the king whom you have put over you, will the Lord take away to a nation strange to you and to your fathers; there you will be servants to other gods of wood and stone.
37 Tedae BOEIPAloh nang te m'vai vetih pilnam boeih taengah imsuep la, thuidoeknah la, thuinuetnah lana om ni.
And you will become a wonder and a name of shame among all the nations where the Lord will take you.
38 Lohmaah cangtii muepna khuen cakhaw kaisihloh a hnom vetih hahna coi ni.
You will take much seed out into the field, and get little in; for the locust will get it.
39 Misurna phung tihna thotat cakhaw, misurtuina o mahpawh. Pholloh a caak vetihna yoep mahpawh.
You will put in vines and take care of them, but you will get no wine or grapes from them; for they will be food for worms.
40 Na khorhi boeih ah nang hamla olive om cakhaw na olivete hul vetih situi khaw na hluk hae mahpawh.
Your land will be full of olive-trees, but there will be no oil for the comfort of your body; for your olive-tree will give no fruit.
41 Capa canuna cun cakhaw tamna la cetuh vetih nang taengah omuh mahpawh.
You will have sons and daughters, but they will not be yours; for they will go away prisoners into a strange land.
42 Na thingkung boeih neh khohmuen thaihtaete tungrhitloh a thok sak ni.
All your trees and the fruit of your land will be the locust's.
43 Na taengkah yinlailoh nang soaha so, so la pongpa vetih nang te a dang dang la na suntla ni.
The man from a strange land who is living among you will be lifted up higher and higher over you, while you go down lower and lower.
44 Nang taengah cangpu han hlah lat vetih nangloh anih cangpu na hlah thai mahpawh. Anih te a lu la om vetih nang te a mai lana om ni.
He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail.
45 A olpaek neh a khosing ngaithuen hamte nang kang uen lalah BOEIPA na Pathen ol tena ngai pawt atah herhoek kah rhunkhuennah boeih he nang soah thoeng ni. Na mitmoeng duela nang n'hloem vetih n'tuuk ni.
And all these curses will come after you and overtake you, till your destruction is complete; because you did not give ear to the voice of the Lord your God, or keep his laws and his orders which he gave you:
46 Kumhal ah namah ham neh na tii na ngan ham miknoek neh kopoekrhai la om uh ni.
These things will come on you and on your seed, to be a sign and a wonder for ever;
47 Cangpaia khawk vaengah kohoenah thinko thennah neh BOEIPA na Pathen taengah tho na thueng pawh.
Because you did not give honour to the Lord your God, worshipping him gladly, with joy in your hearts on account of all your wealth of good things;
48 Te dongah BOEIPAloh nang taengla na thunkha han tueih te khokha khui neh tuihalh khui ah, pumtling la, a cungkuem dongah kaktahnah neh na tho na tat ni. Nang te amah la na mitmoeng hil na rhawn dongah thi hnamkun han tloeng ni.
For this cause you will become servants to those whom the Lord your God will send against you, without food and drink and clothing, and in need of all things: and he will put a yoke of iron on your neck till he has put an end to you.
49 A olna yakming pawh namtu, diklai khobawt khohla lamkah atha banglaaka ding namtu,
The Lord will send a nation against you from the farthest ends of the earth, coming with the flight of an eagle; a nation whose language is strange to you;
50 maelhmaiaka tlung, patong maelhmaiaka dan pawt tih camoeaka rhen pawh namtu, te BOEIPAloh nang taengla hang khuen ni.
A hard-faced nation, who will have no respect for the old or mercy for the young:
51 Na mitmoeng duela na rhamsa ca neh na khohmuen thaihtae te han caak ni. Cangpai misur thai situi khaw nang hamla paih mahpawh. Nang kah saelhung saelca neh suentae boivate a milh sak ni.
He will take the fruit of your cattle and of your land till death puts an end to you: he will let you have nothing of your grain or wine or oil or any of the increase of your cattle or the young of your flock, till he has made your destruction complete.
52 Nang kah hmuen sang vongtung neh na khohmuen tom kah na pangtung thil na vong cakloh tim hlan khuiah na vongkakhui tom ah nang te n'daengdaeh vetih, BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen pum kah na vongkakhui tom ah nang te n'daengdaeh ni.
Your towns will be shut in by his armies, till your high walls, in which you put your faith, have come down: his armies will be round your towns, through all your land which the Lord your God has given you.
53 Te vaengah na bungko thaihtae lamkah na capa neh na canu saa te na caak ni. Te te na thunkha loh nang soah a caeknah la vongup ah n'kilh dongah ni na Pathen BOEIPA loh nang taengah m'paek.
And your food will be the fruit of your body, the flesh of the sons and daughters which the Lord your God has given you; because of your bitter need and the cruel grip of your haters.
54 Na khuikah tongpa mongkawt hlangcongloh a manuca, a rhangkaha yuu neh a ca hlangrhuel la aka om te mat a mik ee ni.
That man among you who is soft and used to comfort will be hard and cruel to his brother, and to his dear wife, and to of those his children who are still living;
55 Na vongka pum kah vongupah na thunkhaloh nang tea caeknah la n'kilh vaengah ba pakhat khaw a coih pah mahpawh. Te dongah a ca saa te hnap a caak vetih hlang pae mahpawh.
And will not give to any of them the flesh of his children which will be his food because he has no other; in the cruel grip of your haters on all your towns.
56 Na khuikah mongkawt nu neh a kho khophate diklai dongah khueh ham aka noem pawh hlangcong khaw, pang a dok neh mueltuetnah lamloh a rhang dongkah a va taengah, a capa taengah, a canu taengah a mik lolh ni.
The most soft and delicate of your women, who would not so much as put her foot on the earth, so delicate is she, will be hard-hearted to her husband and to her son and to her daughter;
57 Na thunkhaloh nang te na vongka khuiaha caeknah la n'kilh vaengah a kho laklo lamlohaka thoeng a casak neha cun nawn amah ca pataeng vongup khuikah yinhnuk ah thincavat la boeiha caak ni.
And to her baby newly come to birth, and to the children of her body; for having no other food, she will make a meal of them secretly, because of her bitter need and the cruel grip of your haters on all your towns.
58 A ming thangpom ham neh rhih ham aka om BOEIPA na Pathen rhih ham tahae kah cabu dongaha daek olkhueng ol boeih he vai hamlana ngaithuen pawt atah,
If you will not take care to do all the words of this law, recorded in this book, honouring that name of glory and of fear, THE LORD YOUR GOD;
59 BOEIPAloh na hmasoe khaw, na tiingan kah hmasoe khaw, hmasoe puei neh na muei a puel sak ni. Te vaengah tloh thaena kaem vetihna ngoi ni.
Then the Lord your God will make your punishment, and the punishment of your seed, a thing to be wondered at; great punishments and cruel diseases stretching on through long years.
60 Nang taengla ha tlung vaengahna rhih Egypt tloh boeih te nang soah ham phoe sak ni.
He will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip.
61 Na mit na moeng duela olkhueng cabu dongkaha daek mueh tlohtat cungkuem neh hmasoe cungkuemte nang soah BOEIPA loh ham phoe sak ni.
And all the diseases and the pains not recorded in the book of this law will the Lord send on you till your destruction is complete.
62 BOEIPA na Pathen ol tena ngai pawt dongah vaan aisi bangla khawkna omuh cakhaw hlang sii lana cul ni.
And you will become a very small band, though your numbers were like the stars of heaven; because you did not give ear to the voice of the Lord your God.
63 BOEIPAloh nangmih khophoengpha sak ham neh ping sak hama ngaingaih vanbangla nangmih te milh sak ham neh mitmoeng sak ham khaw BOEIPAa ngaingaih dongah pang hamla na kun thil khohmuen lamloh m'phuk ni.
And as the Lord took delight in doing you good and increasing you, so the Lord will take pleasure in cutting you off and causing your destruction, and you will be uprooted from the land which you are about to take as your heritage.
64 Diklai khobawt lamloh diklai khobawt duela pilnam tom taengah BOEIPAloh nang te n'taekyak bal vetih na parhoek neh namah long khaw na ming noek pawh lungto thingngo pathen tloe taengah tho na thueng ni.
And the Lord will send you wandering among all peoples, from one end of the earth to the other: there you will be servants to other gods, of wood and stone, gods of which you and your fathers had no knowledge.
65 Namtom rhoek taengah hoep tlaih pawt vetih na khopha ham pataeng ngolbuel om mahpawh. Te vaengah BOEIPAloh nang te lungbuei lingloeng neh mik khahoeinah, hinglu yunghoepnah m'paek ni.
And even among these nations there will be no peace for you, and no rest for your feet: but the Lord will give you there a shaking heart and wasting eyes and weariness of soul:
66 Na hmailong ham khaw na hingnahloh ngaihuet ngaikaek la om vetih khoyin khothaih birhih hut la na hingnah khaw na tangnah tlaih mahpawh.
Your very life will be hanging in doubt before you, and day and night will be dark with fears, and nothing in life will be certain:
67 Na mik neh a hmuethmana hmuh vaengah na thinko kah birhihnah neh na birhih ni. Mincang pueng ah kholaeh ka pha venimna ti vetih hlaemhmah vaengah mincang ka pha venimna ti ni.
In the morning you will say, If only it was evening! And at evening you will say, If only morning would come! Because of the fear in your hearts and the things which your eyes will see.
68 Nang taengah ka thui longpuei kah sangpho te hmuh hamla koep khoep boeh. BOEIPAloh nang Egypt la koep m'bal sak ve. Na thunkharhoek taengah namah te salnu salpa la pahoina yoiuh cakhaw n'laiuh mahpawh.
And the Lord will take you back to Egypt again in ships, by the way of which I said to you, You will never see it again: there you will be offering yourselves as men-servants and women-servants to your haters for a price, and no man will take you.

< Olrhaepnah 28 >