< Olrhaepnah 27 >
1 Te phoeiah Moses neh Israel pilnam khuikah patongrhoek te a uen tih, “Tihnin ah kai loh nang kang uen olpaek boeih he ngaithuen.
And Moses and the elders of Israel commanded, saying, Keep all these commands, all that I command you this day.
2 Jordanna poengtih BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen la na om khohnin vaengah lungtoa lente namah loh thoh lamtah lungbok neh hluk.
And it shall come to pass in the day when you shall cross over Jordan into the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself great stones, and shall plaster them with plaster.
3 BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen, Na parhoek kah BOEIPA Pathenloh nang taengkaha thui vanbangla suktui neh khoituiaka long khohmuen la kun ham na kat vaengah hekah olkhueng olka boeih he te dongah daek.
And you shall write on these stones all the words of this law, as soon as you have crossed Jordan, when you are entered into the land, which the Lord God of your fathers gives you, a land flowing with milk and honey, according as the Lord God of your fathers said to you.
4 Jordan na poeng vaengah tihnin kah Ebal tlang ah kailoh nangmih kan uen vanbangla hekah lungto he linguh lamtah lungbok neh hluk.
And it shall be as soon as you are gone over Jordan, you shall set up these stones, which I command you this day, on mount Gaebal, and you shall plaster them with plaster.
5 Te vaengah BOEIPA na Pathen kah hmueihtukte lungto hmueihtuk la pahoi suem lamtah thicung muk thil boeh.
And you shall build there an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not lift up iron upon it.
6 BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk te lungtoa hmahling neh suem lamtah a soah BOEIPA na Pathen kah hmueihhlutnah nawn.
Of whole stones shall you build an altar to the Lord your God, and you shall offer upon it whole burnt offerings to the Lord your God.
7 Rhoepnahna nawn vaengah pahoi ca lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah kohoe sak.
And you shall there offer a peace-offering; and you shall eat and be filled, and rejoice before the Lord your God.
8 Te vaengah he lungto dongkah olkhueng olka cungkuemna daek he a then la thuicaih pah,” a tinah.
And you shall write upon the stones all this law very plainly.
9 Te phoeiah Moses neh Levi khosoih rhoek loh Israel pum boeih te, “Sah lah, Israel nang loh hnatun lah. Tihninah BOEIPA na Pathen kah pilnam lana omcoeng.
And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Be silent and hear, O Israel; this day you are become a people to the Lord your God.
10 Te dongah BOEIPA na Pathen ol te hnatun lamtah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek neh oltlueh he vai,” a tinah.
And you shall listen to the voice of the Lord your God, and shall do all his commands, and his ordinances, as many as I command you this day.
11 Amah tekah khohnin vaengah Mosesloh pilnam tea uen tih,
And Moses charged the people on that day, saying,
12 “Jordan na poeng tih Gerizim tlang kah pilnamte yoethen paek vaengah he Simeon neh Levi, Judah neh Issakhar, Joseph neh Benjaminte pai saeh.
These shall stand to bless the people on mount Garizin having gone over Jordan; Symeon, Levi, Judas, Issachar, Joseph, and Benjamin.
13 Ebal tlang ah rhunkhuennah dongah Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan neh Naphtali he pai uh saeh.
And these shall stand for cursing on mount Gaebal; Ruben, Gad, and Aser, Zabulon, Dan, and Nephthali.
14 Te vaengah Leviloh doo saeh lamtah Israel hlang boeih taengah pomsang ol thui uh saeh.
And the Levites shall answer and say to all Israel with a loud voice,
15 “BOEIPAkaha tueilaehkoi mueithuk neh kutthai kah kutngo mueihlawnaka saii tih, yinhnuk ahaka khueh hlang te thae a phoei vaengah, pilnamloh boeih doo uh saeh lamtah, “Amen,” ti uh saeh.
Cursed [is] the man whoever shall make a graven or molten image, an abomination to the Lord, the work of the hands of craftsmen, and shall put it in a secret place: and all the people shall answer and say, So be it.
16 “A manu neh a napa rhaidaeng la aka khueh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is the man that dishonors his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
17 “A hui kah rhiaka rhawt te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that removes his neighbor's landmarks: and all the people shall say, So be it.
18 “Longpuei ah mikdael la aka palang sak te thae a phoei vaengah, pilnam loh,” Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that makes the blind to wander in the way: and all the people shall say, So be it.
19 “Yinlai, cadah nuhmai kah laitloeknahaka maelh pah te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is every one that shall pervert the judgment of the stranger, and orphan, and widow: and all the people shall say, So be it.
20 “A napa mula poelh tih a napa yuu taengahaka yalh tah thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt: and all the people shall say, So be it.
21 “Rhamsa cungkuem taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that lies with any beast: and all the people shall say, So be it.
22 “A napa canu, a manu canu, amah ngannu taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that lies with his sister by his father or his mother: and all the people shall say, So be it.
23 A masae-huta taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that lies with his daughter-in-law: and all the people shall say, So be it. Cursed is he that lies with his wife's sister: and all the people shall say, So be it.
24 “Yinhnuk ah a huiaka ngawn te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he that smites his neighbor secretly: and all the people shall say, So be it.
25 Ommongsitoe thii neh a hinglu ngawn pah hamla kapbaihaka lo te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
Cursed is he whoever shall have taken a bribe to kill an innocent man: and all the people shall say, So be it.
26 He olkhueng ol he vai hamlaaka thoh puei pawt te thae a phoei vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh,” a tinah.
Cursed is every man that continues not in all the words of this law to do them: and all the people shall say, So be it.